Груз без маркировки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Груз без маркировки (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Груз без маркировки
Жанр

Детектив

Режиссёр

Владимир Попков

Автор
сценария

Владимир Мазур

В главных
ролях

Алексей Горбунов
Владислав Галкин
Ольга Битюкова
Юрий Григорьев
Арнис Лицитис
Игорь Слободской
Тыну Карк

Оператор

Валерий Анисимов

Кинокомпания

киностудия им. А. Довженко

Длительность

92 мин.

Страна

СССР

Год

1984

IMDb

ID 0087368

К:Фильмы 1984 года

«Груз без маркиро́вки» — полнометражный художественный фильм Владимира Попкова о работе советских таможенников. Экранизация книги Владимира Мазура «Граница у трапа».





Сюжет

Чиф, старший помощник капитана одного иностранного торгового судна "Pasadena", связан с международной наркомафией. В его задачу входит провести на Запад крупную партию наркотиков в контейнерах без маркировки. (Маркировка должна быть поставлена позднее по указанию грузоотправителя). По пути ему приходит от своего преступного начальства задание — зайти в советский порт, якобы для бункеровки и погрузки на борт попутного груза.

В это время на таможне в советском порту исправно несёт свою службу молодой таможенник Евгений Стенько — обычный советский человек, спортсмен, комсомолец. Происшествий на таможне немного — разве что инциденты с мелкими контрабандистами, да ещё некоторые граждане желают провезти через границу незадекларированную валюту или товары народного потребления сверх установленных норм. Но вот транзитом в порт заходит странное иностранное торговое судно: капитан корабля находится в сильном алкогольном опьянении, матросы, отпущенные на берег, оказываются связанными с местными фарцовщиками, а груз на судно начинают почему-то грузить не в трюм, хотя там достаточно свободного места. Ответственный таможенник Стенько решает разобраться в тайнах загадочного судна…

В ролях

Интересные факты

  • Главная роль в фильме предназначалась Олегу Меньшикову, который из-за плотного графика работы не смог участвовать в съёмках.
  • Это первая главная роль в кино актёра Алексея Горбунова. Первый съёмочный день фильма у него совпал с днём вручения диплома об окончании Киевского государственного института театрального искусства имени Ивана Карпенко-Карого.
  • Английский язык, на котором говорят герои фильма, напоминает речь школьников или студентов, ещё как следует не обучившихся английскому языку.
  • В фильме название страны Бимбао, куда следует корабль, перевозящий наркотики, похоже на название испанского портового города Бильбао (Страна Басков); имя офицера береговой охраны Бимбао также испаноязычное — Хосе Феррачи. Наркотики должны успеть доставить в Бимбао до наступления острых политических событий (предположительно военного путча); баски в 70-80-е годы 20 века активно выражали революционно-сепаратистские настроения по отношению к испанскому государству. Судя по сюжету, в Бимбао произошла народная революция, а груз наркотиков везут по указке некой мощной заокеанской организации вступившей в контакт с главарями мафии, для для дестабилизации обстановки и проведения реакционного переворота.
  • Бандит «Раджа» владеет приемами каратэ, которое в 1984 г. было запрещено в СССР приказом Спорткомитета как «не имеющий отношения к спорту рукопашный бой, культивирующий жестокость и насилие».
  • В 1985 году картина поделила 2-е место по кассовым сборам в советском прокате с фильмом «Конвой» (США).

Напишите отзыв о статье "Груз без маркировки"

Ссылки

  • www.film.ru/afisha/movie.asp?vg=53463
  • www.ruskino.ru/mov/744
  • wap.1tv.ru/shed?p_title_id=139157
  • www.facts.kiev.ua/archive/2008-09-04/27707/index.html
  • web.archive.org/web/20070701082732/www.alekseygorbunov.narod.ru/pressa1.htm

Отрывок, характеризующий Груз без маркировки

Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить: