Груз без маркировки
Груз без маркировки | |
Жанр |
Детектив |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Владимир Мазур |
В главных ролях |
Алексей Горбунов |
Оператор |
Валерий Анисимов |
Кинокомпания | |
Длительность |
92 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Груз без маркиро́вки» — полнометражный художественный фильм Владимира Попкова о работе советских таможенников. Экранизация книги Владимира Мазура «Граница у трапа».
Содержание
Сюжет
Чиф, старший помощник капитана одного иностранного торгового судна "Pasadena", связан с международной наркомафией. В его задачу входит провести на Запад крупную партию наркотиков в контейнерах без маркировки. (Маркировка должна быть поставлена позднее по указанию грузоотправителя). По пути ему приходит от своего преступного начальства задание — зайти в советский порт, якобы для бункеровки и погрузки на борт попутного груза.
В это время на таможне в советском порту исправно несёт свою службу молодой таможенник Евгений Стенько — обычный советский человек, спортсмен, комсомолец. Происшествий на таможне немного — разве что инциденты с мелкими контрабандистами, да ещё некоторые граждане желают провезти через границу незадекларированную валюту или товары народного потребления сверх установленных норм. Но вот транзитом в порт заходит странное иностранное торговое судно: капитан корабля находится в сильном алкогольном опьянении, матросы, отпущенные на берег, оказываются связанными с местными фарцовщиками, а груз на судно начинают почему-то грузить не в трюм, хотя там достаточно свободного места. Ответственный таможенник Стенько решает разобраться в тайнах загадочного судна…
В ролях
- Алексей Горбунов — таможенник Евгений Стенько
- Владислав Галкин (в титрах — Владик Сухачёв) — Вовчик, друг Евгения Стенько
- Ольга Битюкова — Юлия, девушка Евгения Стенько
- Тыну Карк — Чиф, помощник капитана иностранного судна
- Арнис Лицитис — Хосе Феррачи, капитан береговой охраны
- Гедиминас Гирдвайнис — стюард, «Раджа»
- Борислав Брондуков — матрос-сторож на списанном судне
- Юрий Григорьев — Игорь
- Игорь Слободской
- Гиви Тохадзе — капитан
- Лина Шевченко — Мэй
- Сергей Пономаренко — «Лысый»
- Владимир Мсрян — «Ромеро»
- Александр Никитчин — «Ортопед»
- Виктор Полищук — Инспектор таможни
- Николай Гудзь
- Александр Вокач — канадец
- Юри Ярвет
- Валерий Гальперин — Саша «самбист»
Интересные факты
- Главная роль в фильме предназначалась Олегу Меньшикову, который из-за плотного графика работы не смог участвовать в съёмках.
- Это первая главная роль в кино актёра Алексея Горбунова. Первый съёмочный день фильма у него совпал с днём вручения диплома об окончании Киевского государственного института театрального искусства имени Ивана Карпенко-Карого.
- Английский язык, на котором говорят герои фильма, напоминает речь школьников или студентов, ещё как следует не обучившихся английскому языку.
- В фильме название страны Бимбао, куда следует корабль, перевозящий наркотики, похоже на название испанского портового города Бильбао (Страна Басков); имя офицера береговой охраны Бимбао также испаноязычное — Хосе Феррачи. Наркотики должны успеть доставить в Бимбао до наступления острых политических событий (предположительно военного путча); баски в 70-80-е годы 20 века активно выражали революционно-сепаратистские настроения по отношению к испанскому государству. Судя по сюжету, в Бимбао произошла народная революция, а груз наркотиков везут по указке некой мощной заокеанской организации вступившей в контакт с главарями мафии, для для дестабилизации обстановки и проведения реакционного переворота.
- Бандит «Раджа» владеет приемами каратэ, которое в 1984 г. было запрещено в СССР приказом Спорткомитета как «не имеющий отношения к спорту рукопашный бой, культивирующий жестокость и насилие».
- В 1985 году картина поделила 2-е место по кассовым сборам в советском прокате с фильмом «Конвой» (США).
Напишите отзыв о статье "Груз без маркировки"
Ссылки
- www.film.ru/afisha/movie.asp?vg=53463
- www.ruskino.ru/mov/744
- wap.1tv.ru/shed?p_title_id=139157
- www.facts.kiev.ua/archive/2008-09-04/27707/index.html
- web.archive.org/web/20070701082732/www.alekseygorbunov.narod.ru/pressa1.htm
|
Это заготовка статьи о советском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Груз без маркировки
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить: