Группа C чемпионата мира по хоккею с шайбой 1966

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Группа С чемпионата мира и Европы по хоккею с шайбой 1966
Подробности чемпионата
Страна проведения Югославия Югославия
Время проведения 3 марта12 марта
Число команд 3
Город проведения Есенице
Призовые места
Первое место Италия Италия
Второе место Дания Дания
Третье место ЮАР ЮАР
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 6
Забито голов 79  (13.17 за игру)
Бомбардир(ы) Рабансер (11 голов)


Турнир в группе С в рамках 33-го чемпионата мира и одновременно 44-го чемпионата Европы по хоккею с шайбой проходил в одно время с группой А и группе В также в Югославии. На участие в чемпионате мира подали заявки двадцать стран-участниц, в связи с чем ИИХФ было решено организовывать турнир в группе C.

Сборные Италии и Франции, проиграв квалификационные игры за право играть в группе В, были определены в группу С. Франция отказалась от участия в чемпионате. В компанию Италии были добавлены, решившие после большого перерыва принять участие в розыгрыше чемпионата сборные Дании и ЮАР.

Кроме того, вне зачета, к этому турниру была допущена вторая сборная Югославии.

Турнир проходил в два круга.





Турнир

3 марта 1966 года Есенице Италия ЮАР 17:0 (5:0,8:0,4:0)
4 марта 1966 года Есенице Дания ЮАР 9:0 (1:0,3:0,5:0)
5 марта 1966 года Есенице Югославия B Дания 5:5 (2:1,1:3,2:1)
6 марта 1966 года Есенице Италия ЮАР 18:2 (7:1,6:1,5:0)
7 марта 1966 года Есенице Италия Дания 12:5 (1:0,3:2,8:3)
8 марта 1966 года Есенице Италия Дания 7:1 (3:1,3:0,1:0)
10 марта 1966 года Есенице Югославия B ЮАР 4:1 (?)
11 марта 1966 года Есенице Дания ЮАР 6:2 (1:1,0:1,5:0)
12 марта 1966 года Есенице Югославия B Италия 2:7 (0:2,2:2,0:3)

Итоговая таблица

Место Сборная И В Н П Шайбы Разница Очки.
1 Италия 4 4 0 0 54: 8 +46 8: 0
2 Дания 4 2 0 2 21:21 0 4: 4
3 ЮАР 4 0 0 4 4:50 -46 0: 8
4 Франция отказалась от участия
Югославия B + 3 1 1 1 11:13 - 2 3: 3

+ вне зачета

Итоги

Победитель: Италия
Переход в группу В 1967 года: Италия
Переход из группы В 1966 года: Великобритания

Самые результативные игроки

Игрок Результат
Рабансер 15 (11+4)
А. Дарин 11 (10+1)
В. Хольцнер 11 (7+4)
Э. Кротти 11 (2+9)
Бьеррум 10 (5+5)

Напишите отзыв о статье "Группа C чемпионата мира по хоккею с шайбой 1966"

Ссылки

  • Хоккей: Малая энциклопедия спорта. — М.: Физкультура и спорт. — 1990.

См. также


Отрывок, характеризующий Группа C чемпионата мира по хоккею с шайбой 1966

Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.