Группа C чемпионата мира по хоккею с шайбой 1978

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Группа С чемпионата мира и Европы по хоккею с шайбой 1978
Подробности чемпионата
Страна проведения Испания
Время проведения 10 марта19 марта
Число команд 8
Город проведения Лас-Пальмас
Призовые места
Первое место Нидерланды Нидерланды
Второе место Австрия Австрия
Третье место Дания Дания
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 28
Забито голов 354  (12.64 за игру)
Бомбардир(ы) Джек де Хер - 33 (14+19)


Турнир в группе С в рамках 45-го чемпионата мира и одновременно 56-го чемпионата Европы по хоккею с шайбой проходил в Испании.

Турнир проходил в один круг.





Турнир

10 марта 1978 года Лас-Пальмас Китай Франция 8:4 (1:2,3:1,4:1)
10 марта 1978 года Лас-Пальмас Нидерланды Бельгия 18:3 (6:1,8:1,4:1)
10 марта 1978 года Лас-Пальмас Австрия Дания 7:4 (3:1,3:1,1:2)
10 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Болгария 2:7 (1:2,1:3,0:2)
12 марта 1978 года Лас-Пальмас Дания Китай 2:3 (0:1,1:0,1:2)
12 марта 1978 года Лас-Пальмас Австрия Франция 9:7 (3:4,2:1,4:2)
12 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Бельгия 11:4 (3:1,4:2,4:1)
12 марта 1978 года Лас-Пальмас Нидерланды Болгария 8:0 (4:0,3:0,1:0)
13 марта 1978 года Лас-Пальмас Китай Бельгия 12:1 (5:0,4:0,3:1)
13 марта 1978 года Лас-Пальмас Дания Франция 7:6 (2:1,4:3,1:2)
13 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Нидерланды 0:19 (0:2,0:7,0:10)
13 марта 1978 года Лас-Пальмас Австрия Болгария 3:3 (2:1,1:0,0:2)
15 марта 1978 года Лас-Пальмас Болгария Бельгия 10:3 (1:1,4:2,5:0)
15 марта 1978 года Лас-Пальмас Нидерланды Франция 12:3 (2:1,5:2,5:0)
15 марта 1978 года Лас-Пальмас Австрия Китай 9:4 (3:0,2:1,4:3)
15 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Дания 2:10 (0:4,1:3,1:3)
16 марта 1978 года Лас-Пальмас Нидерланды Дания 3:3 (2:1,1:1,0:1)
16 марта 1978 года Лас-Пальмас Франция Бельгия 9:0 (4:0,3:0,2:0)
16 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Австрия 4:14 (2:5,1:4,1:5)
16 марта 1978 года Лас-Пальмас Болгария Китай 4:2 (2:0,0:1,2:1)
18 марта 1978 года Лас-Пальмас Австрия Бельгия 19:1 (7:1,5:0,7:0)
18 марта 1978 года Лас-Пальмас Дания Болгария 8:3 (0:0,5:1,3:2)
18 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Франция 3:13 (0:3,1:6,2:4)
18 марта 1978 года Лас-Пальмас Нидерланды Китай 6:4 (2:0,3:3,1:1)
19 марта 1978 года Лас-Пальмас Дания Бельгия 22:1 (11:0,3:0,8:1)
19 марта 1978 года Лас-Пальмас Болгария Франция 0:4 (0:0,0:2,0:2)
19 марта 1978 года Лас-Пальмас Нидерланды Австрия 8:4 (5:1,1:2,2:1)
19 марта 1978 года Лас-Пальмас Испания Китай 4:14 (2:5,1:4,1:5)

Итоговая таблица

Место Сборная И В Н П Шайбы Разница Очки.
17 Нидерланды 7 6 1 0 74:17 +57 13: 1
18 Австрия 7 5 1 1 65:31 +34 11: 3
19 Дания 7 4 1 2 56:25 +31 9: 5
20 Китай 7 4 0 3 47:30 +17 8: 6
21 Болгария 7 3 1 3 27:30 -3 7: 7
22 Франция 7 3 0 4 46:39 +7 6: 8
23 Испания 7 1 0 6 26:81 -55 2:12
24 Бельгия 7 0 0 7 13:101 -88 0:14

Итоги

Победитель: Нидерланды
Переход в группу В: Нидерланды
Австрия
Дания
Китай
Переход из группы В: Югославия
Италия

См. также

Напишите отзыв о статье "Группа C чемпионата мира по хоккею с шайбой 1978"

Ссылки

  • Хоккей: Малая энциклопедия спорта. Москва. Физкультура и спорт.1990

Отрывок, характеризующий Группа C чемпионата мира по хоккею с шайбой 1978

– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.