Группенфюрер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
О званиях в СС и СА см. статью Группенфюрер (СС и СА).

Группенфюрер - от нем. Gruppenführer - 1) воен. командир отделения, 2) группенфюрер (генерал войск СС в национал-социалистической Германии)[2].

Специальное звание группенфюрер (командир отделения) как унтер-офицерское использовалось в некоторых полувоенных формированиях, например в службе предупреждения о налётах (нем. Luftschutz-Warndienstes) в ПВО рейха, службы помощи (нем. Sicherheits- und Hilfsdienst) и др. В фольксштурме данное звание соответствовало званию армейского унтер-офицера и присваивалось командирам отделений.

В ГДР это специальное звание было первичным званием младшего начальствующего состава в подразделениях (Боевых группах) рабочей милиции.

Следует учитывать, что звание группенфюрер в качестве специального звания используется и в настоящее время, например в школе дорожной полиции кантона Цюрих, знаки различия — по одной шестиконечной звезде («звезда Давида») на погонах.

Напишите отзыв о статье "Группенфюрер"



Ссылки

  1. [www.bbk.bund.de/SharedDocs/Downloads/BBK/DE/Publikationen/Broschueren_Flyer/Empfehlungen_Takt_Zeichen_im_BevSch.pdf?__blob=publicationFile Ständige Konferenz für Katastrophenvorsorge und Katastrophenschutz (Hrsg.): Empfehlungen für Taktische Zeichen im Bevölkerungsschutz. Köln 2012, korrigierte zweite Auflage]
  2. Большой немецко-русский словарь по общей лексике. © «Русский язык-Медиа», 2004, Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И.


Отрывок, характеризующий Группенфюрер

Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.