Грушке, Николай Фёдорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай Фёдорович Грушке
Дата рождения:

1872(1872)

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

1920(1920)

Николай Фёдорович Грушке (1872—1920) — русский филолог, историк и критик; один из авторов «Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона».



Биография

Николай Фёдорович Грушке родился в семье подполковника русской императорской армии, немца по происхождению Фёдора Фёдоровича (Отто Фридриха) Грушке и Екатерины Петровны Басиной, дочери художника Петра Басина.

В 1895 году окончил Историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. Работал в Управлении железных дорог инспектором училищ.

Автор литературных статей, а также Н. Ф. Грушке был одним из создателей «Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона». Перевёл на русский язык книгу Ганса Мериана о Рихарде Штраусе[1], опубликовал анализ «Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии» Римского-Корсакова[2].

В 1914 году переехал в Ригу. Жена Елизавета Васильевна – сотрудник редакции. Дочери: Вероника, Елена, Наталия.

Николай Фёдорович Грушке скончался в 1920 году и был похоронен в Риге на Православном кладбище.

Напишите отзыв о статье "Грушке, Николай Фёдорович"

Примечания

  1. Ганс Мериан. Симфоническая поэма Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра» : Этюд о современной программной симфонии / Пер. с нем. Н. Грушке. — Санкт-Петербург : В. И. Гоффе, 1909.
  2. Н. Грушке. Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии // «Известия С.-Петербургского общества музыкальных собраний», вып. 5-6, 1906 год. — См. [www.imwerden.info/belousenko/books/art/ershov/ershov_yankovsky.htm М. Янковский. Иван Ершов и русская опера].

Ссылки

  • [ru.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%A4%D1%91%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%93%D1%80%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B5 Николай Фёдорович Грушке]

Отрывок, характеризующий Грушке, Николай Фёдорович

Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.