Гуаи-Хаанас (национальный парк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt>

</tt>

</tt>

</tt>

Национальная парковая резервация Гуаи-Хаанас
Категория МСОП — II (Национальный парк)
52°23′21″ с. ш. 131°28′16″ з. д. / 52.38917° с. ш. 131.47111° з. д. / 52.38917; -131.47111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.38917&mlon=-131.47111&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 52°23′21″ с. ш. 131°28′16″ з. д. / 52.38917° с. ш. 131.47111° з. д. / 52.38917; -131.47111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.38917&mlon=-131.47111&zoom=9 (O)] (Я)
РасположениеБританская Колумбия
СтранаКанада Канада
Площадь1 495,0 км²
Дата основания1988
Управляющая организацияПарки Канады
Национальная парковая резервация Гуаи-Хаанас

Национальная парковая резервация Гуаи-Хаанас (англ. Gwaii Haanas National Park Reserve, фр. Réserve de parc national et site du patrimoine haïda Gwaii Haanas) — национальная парковая резервация Канады, расположенная в южной части Хайда-Гуаи[1], на северо-западе канадской провинции Британская Колумбия. Территориально парк включает южную половину острова Морсби, острова Лайелл, Кангит, Тану, Барнаби и другие более мелкие острова, расположенные возле юго-восточного побережья острова Морсби. Берега Морсби сильно изрезаны, изобилуют фьордами и заливами.

Парк Гуаи-Хаанас создан в 1988 году. В настоящее время на основе водных ресурсов вокруг парка рассматривается создание национального морского парка Гуаи-Хаанас[2].





Физико-географические характеристики

Основу парка составляет горный хребет Сан-Кристовал (англ. San Christoval Mountains), основная вершина которого гора Ла-Туш (англ. Mount de la Touche) достигает высоты 1123 м. На больших высотах среди растительности доминирует горная тсуга, ниже представлены в основном туя складчатая, сосна и тсуга западная. Растительный и животный мир на островах существенно отличается от континентального. Часть видов отсутствует вовсе, другие представлены в виде уникальных подвидов. Например, чёрный медведь и куница значительно крупнее своих континентальных родственников. Некоторые виды были завезены на острова в недавнем прошлом. Среди них бобры, белки, еноты, три вида крыс. В прибрежной полосе островов гнездится около полутора миллиона птиц, многих из которых можно встретить в парке[3]. На километр побережья приходится гнездовий лысых орлов больше, чем в любом другом месте Канады, здесь появляется на свет больше сапсанов, чем где бы то ни было в мире[4].


Управление

В 1974 году начались обсуждения будущего южной части острова Морсби в связи с желанием общественности сохранить природное и культурное наследие региона. В 1985 году совет народа хайда принял решение назвать регион историческим местом Хайда (англ. Haida Heritage Site). В 1988 году правительствами Канады и Британской Колумбии было подписано соглашение о южном Морсби, ставшее основанием создания парковой резервации[5].

В 1993 году правительство Канады и совет народа хайда подписали соглашение о Гуаи-Хаанас. Соглашение призвано защитить острова Королевы Шарлотты, которые на языке хайда носят название Гуаи-Хаанас (англ. Gwaii Haanas). По соглашению острова управляются совместной комиссией по управлению архипелагом (англ. Archipelago Management Board (AMB)), которая включает равное представительство со стороны совета народа хайда и правительства Канады[5].

Деревня Нинстинц, расположенная на территории парка, — самое южное поселение народа хайда, входит в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Канаде с 1981 года. На месте сохранились остатки жилых домов, погребальные и памятные резные столбы[6].

Гуаи-Хаанас
Деревня хайда, 1878 год Деревня хайда Музей Гуаи-Хаанас

Напишите отзыв о статье "Гуаи-Хаанас (национальный парк)"

Примечания

  1. [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0006607 Canadian Encyclopedia. Haida Gwaii]
  2. [www.pc.gc.ca/progs/amnc-nmca/cnamnc-cnnmca/gwaiihaanas/index_e.asp Proposed Gwaii Haanas National Marine Conservation Area Reserve] (англ.). Парки Канады. Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/676nUCcRJ Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  3. [www.pc.gc.ca/eng/pn-np/bc/gwaiihaanas/natcul/natcul2.aspx Gwaii Haanas National Park Reserve and Haida Heritage Site: Natural Heritage] (англ.). Парки Канады. Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/676nUiJgr Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  4. [www.kingfisher-adventures.com/sea_kayaking/haida_gwaii_queen_charlotte_islands_kayak_tour_2.htm Burnaby Island to Ninstints Kayak Tour - Sea Kayaking Gwaii Haanas National Park and Haida Heritage Site]
  5. 1 2 [www.pc.gc.ca/eng/pn-np/bc/gwaiihaanas/natcul/natcul1.aspx Gwaii Haanas National Park Reserve and Haida Heritage Site: History of Gwaii Haanas] (англ.). Парки Канады. Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/676nVLC6V Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  6. [whc.unesco.org/en/list/157 SGang Gwaay] (англ.). ЮНЕСКО. Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/676nVsg29 Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.pc.gc.ca/eng/pn-np/bc/gwaiihaanas/index.aspx Gwaii Haanas National Park Reserve and Haida Heritage Site] (англ.). Парки Канады. Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/676nX328h Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Гуаи-Хаанас (национальный парк)

– Хороши! Так и течет с них! Гостиную нашу не замочите.
– Марьи Генриховны платье не запачкать, – отвечали голоса.
Ростов с Ильиным поспешили найти уголок, где бы они, не нарушая скромности Марьи Генриховны, могли бы переменить мокрое платье. Они пошли было за перегородку, чтобы переодеться; но в маленьком чуланчике, наполняя его весь, с одной свечкой на пустом ящике, сидели три офицера, играя в карты, и ни за что не хотели уступить свое место. Марья Генриховна уступила на время свою юбку, чтобы употребить ее вместо занавески, и за этой занавеской Ростов и Ильин с помощью Лаврушки, принесшего вьюки, сняли мокрое и надели сухое платье.
В разломанной печке разложили огонь. Достали доску и, утвердив ее на двух седлах, покрыли попоной, достали самоварчик, погребец и полбутылки рому, и, попросив Марью Генриховну быть хозяйкой, все столпились около нее. Кто предлагал ей чистый носовой платок, чтобы обтирать прелестные ручки, кто под ножки подкладывал ей венгерку, чтобы не было сыро, кто плащом занавешивал окно, чтобы не дуло, кто обмахивал мух с лица ее мужа, чтобы он не проснулся.
– Оставьте его, – говорила Марья Генриховна, робко и счастливо улыбаясь, – он и так спит хорошо после бессонной ночи.
– Нельзя, Марья Генриховна, – отвечал офицер, – надо доктору прислужиться. Все, может быть, и он меня пожалеет, когда ногу или руку резать станет.
Стаканов было только три; вода была такая грязная, что нельзя было решить, когда крепок или некрепок чай, и в самоваре воды было только на шесть стаканов, но тем приятнее было по очереди и старшинству получить свой стакан из пухлых с короткими, не совсем чистыми, ногтями ручек Марьи Генриховны. Все офицеры, казалось, действительно были в этот вечер влюблены в Марью Генриховну. Даже те офицеры, которые играли за перегородкой в карты, скоро бросили игру и перешли к самовару, подчиняясь общему настроению ухаживанья за Марьей Генриховной. Марья Генриховна, видя себя окруженной такой блестящей и учтивой молодежью, сияла счастьем, как ни старалась она скрывать этого и как ни очевидно робела при каждом сонном движении спавшего за ней мужа.
Ложка была только одна, сахару было больше всего, но размешивать его не успевали, и потому было решено, что она будет поочередно мешать сахар каждому. Ростов, получив свой стакан и подлив в него рому, попросил Марью Генриховну размешать.
– Да ведь вы без сахара? – сказала она, все улыбаясь, как будто все, что ни говорила она, и все, что ни говорили другие, было очень смешно и имело еще другое значение.
– Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой.
Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто то.
– Вы пальчиком, Марья Генриховна, – сказал Ростов, – еще приятнее будет.
– Горячо! – сказала Марья Генриховна, краснея от удовольствия.
Ильин взял ведро с водой и, капнув туда рому, пришел к Марье Генриховне, прося помешать пальчиком.
– Это моя чашка, – говорил он. – Только вложите пальчик, все выпью.
Когда самовар весь выпили, Ростов взял карты и предложил играть в короли с Марьей Генриховной. Кинули жребий, кому составлять партию Марьи Генриховны. Правилами игры, по предложению Ростова, было то, чтобы тот, кто будет королем, имел право поцеловать ручку Марьи Генриховны, а чтобы тот, кто останется прохвостом, шел бы ставить новый самовар для доктора, когда он проснется.
– Ну, а ежели Марья Генриховна будет королем? – спросил Ильин.
– Она и так королева! И приказания ее – закон.
Только что началась игра, как из за Марьи Генриховны вдруг поднялась вспутанная голова доктора. Он давно уже не спал и прислушивался к тому, что говорилось, и, видимо, не находил ничего веселого, смешного или забавного во всем, что говорилось и делалось. Лицо его было грустно и уныло. Он не поздоровался с офицерами, почесался и попросил позволения выйти, так как ему загораживали дорогу. Как только он вышел, все офицеры разразились громким хохотом, а Марья Генриховна до слез покраснела и тем сделалась еще привлекательнее на глаза всех офицеров. Вернувшись со двора, доктор сказал жене (которая перестала уже так счастливо улыбаться и, испуганно ожидая приговора, смотрела на него), что дождь прошел и что надо идти ночевать в кибитку, а то все растащат.
– Да я вестового пошлю… двух! – сказал Ростов. – Полноте, доктор.
– Я сам стану на часы! – сказал Ильин.
– Нет, господа, вы выспались, а я две ночи не спал, – сказал доктор и мрачно сел подле жены, ожидая окончания игры.
Глядя на мрачное лицо доктора, косившегося на свою жену, офицерам стало еще веселей, и многие не могла удерживаться от смеха, которому они поспешно старались приискивать благовидные предлоги. Когда доктор ушел, уведя свою жену, и поместился с нею в кибиточку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши, то выбегая на крыльцо и сообщая о том, что делалось в кибиточке. Несколько раз Ростов, завертываясь с головой, хотел заснуть; но опять чье нибудь замечание развлекало его, опять начинался разговор, и опять раздавался беспричинный, веселый, детский хохот.