Гуайта, Станислас де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Станислас де Гуайта
Stanislas de Guaita
Род деятельности:

французский поэт, специалист в эзотеризме и европейском мистицизме

Дата рождения:

6 апреля 1861(1861-04-06)

Место рождения:

департамент Мозель

Гражданство:

Франция Франция

Дата смерти:

19 декабря 1897(1897-12-19) (36 лет)

Место смерти:

Париж

Мартинизм
Основные составляющие Учения
Направления оккультной практики
Мартинисты
Деятели, оказавшие влияние
Мартинистские организации
† Основные символы и понятия †
Связанные с мартинизмом организации
Книги
Издательства

Станислас де Гуайта (фр. Stanislas de Guaita; 6 апреля 1861, Таркемполь, Мозель — 19 декабря 1897)[1] — французский поэт[2], обосновавшийся в Париже, специалист в эзотеризме, каббале и европейском мистицизме[3].

Член «Тулузского Ордена Розенкрейцеров», соучредитель Каббалистического Ордена Розы+Креста[4]. Активный и видный деятель Ордена Мартинистов, сильно повлиявший на идеологию и учение данного Ордена[5][6].

Пользовался большой популярностью и успехом среди современников. Также был искусен в магии и оккультизме, и часто вступал в полемику с другими их представителями. Также магия и оккультизм были частью его произведений.





Молодость

Станислас де Гуайта происходил из благородной итальянской семьи, переселившейся во Францию. Происходил из древнего аристократического рода и обладал дворянским титулом «маркиз»[7]. Родился в замке Алтевилля в коммуне Таркемполь в Мозэле, посещал лицей в Нанси, где изучал химию, метафизику и Каббалу. Будучи молодым человеком, он переехал в Париж, и его роскошные апартаменты стали местом встреч для поэтов, художников и писателей, которые были заинтересованы в обсуждении эзотеризма и мистицизма[8]. В 1880 де Гуайта опубликовал два сборника поэзии «Темная муза» (1883) и «Мистическая Роза» (1885), которые имели большой успех[9].

Розенкрейцерская, мартинистская и оккультная деятельность

В 1883 году де Гуайта получил от Катулла Мендеса, заинтересовавшегося им, книгу «Учение и ритуал высшей магии» Элифаса Леви. Книга произвела на него глубокое впечатление[10]. С тех пор, оккультные воззрения де Гуайты формировались под влиянием трудов аббата Альфонса Луи Констана (Элифаса Леви), и близких ему по духу авторов — маркиза Сент-Ива д’Альвейдра, и Фабра д’Оливе[11].

Однако, окончательно посвятить себя оккультной деятельности, оставив даже поэзию, де Гуайта решается после прочтения романа Жозефа Пеладана, затрагивавшего темы Розенкрейцерства[11]. В 1884 де Гуайта и Пеладан познакомились в Париже и предприняли попытку реставрации Братства Розы+Креста, на основе преемственности от загадочного «Тулузского Ордена Розенкрейцеров»[4]. Орден Розы+Креста, к которому возводил свою преемственность Тулузсский Орден, согласно его главе виконту де Лапассу, являлся тем самым легендарным и тайным Орденом, чей первый документ был впервые опубликован в начале 1600-х.[4]. Также считает и исследователь тайных обществ Джон Майкл Грир, утверждая, что преемственность и происхождение Каббалистического Ордена Розы+Креста через «Тулузский Орден Розенкрейцеров» восходит к первым в средневековой Германии розенкрейцерским братствам[12]. Однако, документально преемственность Ордена подтверждена лишь до XVIII-ого века[4]. В Ордене, ко времени принятия в него де Гуайты, состоял как Жозефин Пеладан, так и его старший брат Адриан. Они представили де Гуайту главе Ордена Фермену Буассину (мистический псевдоним — «Симон Бругал»), и тот принял его[4]. Впоследствии, после его смерти, они преобразовали Тулузский Орден в Каббалистический Орден Розы+Креста[4]. Также, сразу после преобразования и реставрации Ордена, они приняли в него Жерара Анкосса, чтобы заручиться его помощью и поддержкой. Анкосс, известный под псевдонимом «Папюс» был французским оккультистом, автором книг по Магии, Каббале и Таро[13].

Де Гуайта и Пеладан реформировали и преобразовали «Тулузский Орден Розенкрейцеров» в Каббалистический Орден Розы+Креста в 1888 году[4].

Розенкрейцерский Орден Станисласа де Гуайты проводил занятия по каббале, эзотерической форме мистицизма, целью которых является выявить сокрытую мистическую способность проникать в суть Библии и Божественной сущности[12]. Также Орден проводил экзамены и присуждал университетские градусы в отношении занятий каббалой[12]. Данная особенность выгодно отличала Орден от основной массы тайных магических обществ того периода, взявших за образец степени франкмасонства, и не проводивших обучение и качественную проверку знаний перед возвышениями в следующие градусы[12].

Де Гуайта обладал обширной личной библиотекой, наполненной книгами, посвященным метафизическим проблемам, магии и «тайным наукам». Современники называли его «Принцем Розенкрейцерства», так как он уделял большое внимание изучению Розенкрейцерства.

Каббалистический Орден Розы+Креста и Мартинизм

В течение 1889—1891-х годов Папюс организует «Верховный Совет Ордена Мартинистов», который по своей сути представлен членами «Каббалистического Ордена Розы†Креста», таким образом, что сам Орден Мартинистов становится для него как бы «внешним кругом»[6][14]. Станислас де Гуайта некоторое время руководил приемом в Орден Мартинистов, и составил для него некоторые обучающие материалы, и инициатическую речь, произносившуюся при возвышении в одну из степеней[5].

Мировоззрение и философия Станисласа де Гуайты

Станислас де Гуайта верил в единство и древность посвятительной традиции, считая, что основные её тайны, которые он называл «Арканами», ведут своё происхождение из античных мистерий[15]. В его воззрениях посвятительная цепь традиции простиралась из древнего Шумера и Вавилона, через мистерии эллинов, ессев, тамплиеров и розенкрейцеров до его непосредственных посвятителей[15]. Однако, он также был убежден, что в священнической и епископальной среде ортодоксальных христианских церквей также сохранялась премудрость посвятительной традиции. В своих работах, Гуайта много раз упоминает христианскую религию в общем, и католицизм в частности, как крайне возвышенную школу мистицизма, хотя и констатирует, что церковь не удержала у себя жреческий эзотеризм, осудив его под названием магии[16]. Гуайта считал себя христианином, и личность Христа для него была весьма важна. Он писал: «Иисус Христос — солнце человечества, в его Евангелии следует искать закон вечной жизни; его дух содержится там целиком. Но он сам предупреждал нас о том покрове, который нужно разорвать, если мы хотим, чтобы Минерва открылась нам в своей целомудренной и чудесной наготе: буква убивает, и только Дух животворит». Особо де Гуайта почитал теурга Мартинеса де Паскуалли, его ученика Луи Клода де Сен-Мартена, и таких деятелей эпохи возрождения, как Генрих Кунрат, Христиан Кнорр фон Розенрот, Эммануил Сведенборг и Якоб Беме[17]. Однако, большую часть сведений относительно именно магии и колдовства, которые он различал, и противопоставлял друг другу, он почерпнул из книг аббата Альфонса Луи Констана (Элифаса Леви)[18]. Леви был для него высочайшим авторитетом в вопросах магии[19].

Противопоставление магии и колдовства играло большую роль в творчестве, мировоззрении и философии де Гуайты[19]. В представлении Станисласа де Гуайты, магия — это Божественная наука, призванная быть инструментом в руках человека, для исполнения воли Божьей[19][20]. Колдовство же, согласно де Гуайте, является «использованием во зло сил природы». Это определение он заимствует у Элифаса Леви, как и само противопоставление магии (или Высшей магии, которую Гуайта называет «магией света») и колдовства (или чёрной магии)[18][20]. Целью колдовства, согласно его представлению, является удовлетворение корыстолюбивых и грубых страстей; преступления колдуна совершаются против Бога, против самого себя, и против ближнего[20][21]. Настоящая же «магия света», по его мнению, всегда должна совершать поступки служения Богу и ближнему[20][22].

Станисласу де Гуайте было тридцать лет, когда вышла его книга «Храм Сатаны», первый том его трилогии «Змей книги Бытия».[23]. Эта трилогия является фундаментальным трудом всей его жизни, и наиболее точно описывает его мировоззрение и взгляды, а также отображает глубину его познаний в оккультизме.[24] В этих книгах он критикует нечестивые обряды древности, включавшие человеческие жертвоприношения, и увлечения современных ему спиритов и медиумов, предоставлявших, по его мнению, свои тела и души демонам и «астральным лярвам» — так именуется в оккультизме вампирическое существо, порожденное хаотическими человеческими желаниями и вредными привычками[23]. В этой книге де Гуайта причисляет к колдунам, и порицает ересиархов раннехристианской эпохи, таких как Маркион, Арий, Василид и Мани[25]. К чёрным магам он относит и маршала Жиля де Рэ. Однако, подлинным посвященным в своих трудах, он склонен считать Жака де Моле, вопреки его осуждению католической церковью[26]. К адептам света он также причисляет следующих деятелей: монаха Василия Валентина, каббалиста Седекию, Альберта Великого, Раймонда Луллия, графа Бернара Тревизианского, Николя Фламеля, Генриха Корнелиуса Агриппу, аббата Тритемия, Гильома Постеля, Мартинеса де Паскуалиса и Сен-Мартена[27].

В этой же своей трилогии он критикует франкмасонство, называя его «побочной и плохо привитой ветвью на древнем стволе традиции, не сознающей даже наименее значительных из своих тайн; в которой старые символы, почитающиеся и передающиеся с благоговейным формализмом, стали мертвой буквой, языком, алфавит которого франкмасонство утратило так, что теперь его последователи не ведают, откуда и куда держат путь»[20][26].

Трилогия, а точнее, её третий том, так и остались незавершенными, поскольку Станислас де Гуайта умер раньше, чем окончил его.

Магическая война с черными магами

В конце 1880аббат Жозеф-Антуан Буллан, лишённый сана католический священник и глава схизматической ветви, названной «Церковью Кармеля», начал[28] «магическую войну» против де Гуайты. Французский писатель Жорис-Карл Гюисманс, поддерживавший Буллана, сделал де Гуайту прототипом каноника Докра в романе «Там, внизу»[29]. Другой соратник Буллана, писатель Жюль Буа, вызвал де Гуайту на дуэль. В качестве оружия были выбраны пистолеты. Оба дуэлянта промахнулись. Как позже выяснилось, пуля де Гуайты застряла в стволе пистолета; Жюль Буа впоследствии объяснял это «магическим заступничеством».

Конец жизни

К 1890 сотрудничество де Гуайты, Папюса и Пеладана становилось все более и более напряженным из-за разногласий относительно стратегии и доктрин. Гуайта и Папюс лишились поддержки Пеладана, который покинул их, чтобы основать более католический Орден.

В последние годы жизни де Гуайта пристрастился к морфию, который использовал первоначально в качестве болеутоляющего средства. Лоран Тайад писал, что поэт стал настолько зависим от наркотика, что заказывал его килограммами. Художники и поэты из окружения Жозефа Пеладана также обвиняли де Гуайту в распространении морфия среди других молодых людей его круга, однако неизвестно, насколько данная информация соответствует действительности. Так или иначе, употребление морфина ухудшило его и без того слабое здоровье, в результате чего он умер 19 декабря 1897 года в возрасте 36 лет. Биограф поэта Андре Бильи называет причиной его смерти уремию, об этом же свидетельствуют и родственники Станисласа де Гуайты. По мнению Ричарда Кавендиша, де Гуайта мог скончаться вследствие передозировки морфия.

Библиография

Поэмы и сборники стихов

  • Перелетные птицы (1881)
  • Чёрная Муза (1883)
  • Мистическая Роза (1885)

Работы по оккультизму

  • У порога Тайны (1886)
  • Трилогия «Змей Книги Бытия»:
  1. Первый септенер, «Храм Сатаны» (1891)
  2. Второй септенер, «Ключ к Чёрной магии» = La Clef de La Magie Noire (1897)
  3. Третий септенер, «Проблема Зла» (неоконченное произведение, частично продолжено Освальдом Виртом, а также Мариусом Лепажем) (1975)

Переводы на русский язык

  • Змей Книги Бытия. В 3 книгах. Книга 1 / Станислас де Гуайта, Москва, 2004
  • Ключ к Черной магии. (Третья часть Змея Книги Бытия) / Станислас де Гуайта, Н. Новгород, ИП Москвичев, 2013. ISBN 978-5-904844-40-0

См. также

Напишите отзыв о статье "Гуайта, Станислас де"

Литература

  • Maurice Barrès, Stanislas de Guaita (1861—1898) : un rénovateur de l’occultisme : souvenirs, Chamuel, Paris, 1898. [8]
  • Освальд Вирт, Stanislas de Guaita, souvenirs de son secrétaire, Éd. du symbolisme, Paris (1935).
  • André Billy, Stanislas de Guaita, Mercure de France, 1971.
  • Arnaud de l’Estoile, Guaita, collection «Qui suis-je ?», Éditions Pardès, 2005.

Ссылки

  • [www.teurgia.org/index.php?option=com_content&view=article&id=386:-------iii----&catid=49:2010-01-14-20-37-47&Itemid=69 Инициатическая речь для приема в Мартинистскую Ложу при присуждении III Степени.] Станислас де Гуайта
  • [teurgia.org/index.php?option=com_content&view=article&id=708:2011-04-26-22-47-09&catid=50:2010-01-14-20-38-18&Itemid=70 Жизнеописания выдающихся Мартинистов: биография Станисласа де Гуайта], Eric Midnight

Примечания

  1. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 17. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  2. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 23. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  3. Serge Caillet. La Franc-Maḉonnerie Egyptienne de Memphis-Misraḯm. — ISBN 2-84454-215-8, Серж Кайе, Египетское Масонство Устава Мемфиса-Мицраима, перевод с французского ISBN 978-5-98882-146-5, страница 182
  4. 1 2 3 4 5 6 7 «Joséphin Péladan et la Rose+Croix», Arnaud de l’Estoile «Жозеф Пеладан и Роза+Крест», Арно де л’Эстуаль; ISBN 2-7551-0054-0, коллекция «[h]ERMETICA», 249 страниц, издано в октябре 2010 года
  5. 1 2 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 40-41. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  6. 1 2 «[teurgia.org/index.php?option=com_content&view=article&id=789:2011-07-25-23-48-04&catid=49:2010-01-14-20-37-47&Itemid=69 Мартинизм и Каббалистический Орден Розы†Креста]», — Жан-Луи де Биаси
  7. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 18. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  8. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 23-34. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  9. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 33. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  10. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 36. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  11. 1 2 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 37. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  12. 1 2 3 4 Энциклопедия Тайных Обществ, Джон Майкл Грир, ISBN 978-5-386-01758-3 страница 253
  13. Serge Caillet. La Franc-Maḉonnerie Egyptienne de Memphis-Misraḯm. — ISBN 2-84454-215-8, Серж Кайе, Египетское Масонство Устава Мемфиса-Мицраима, перевод с французского ISBN 978-5-98882-146-5, страница 181
  14. Serge Caillet. La Franc-Maḉonnerie Egyptienne de Memphis-Misraḯm. — ISBN 2-84454-215-8, Серж Кайе, Египетское Масонство Устава Мемфиса-Мицраима, перевод с французского ISBN 978-5-98882-146-5, страница 183
  15. 1 2 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 46-66. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  16. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 51-52. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  17. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 37-38. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  18. 1 2 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 66. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  19. 1 2 3 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 65. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  20. 1 2 3 4 5 Змей Книги Бытия, Станислас де Гуайта. перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-01-5
  21. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 67. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  22. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 123. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  23. 1 2 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 62-63. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  24. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 168. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  25. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 52. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  26. 1 2 Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 53. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  27. Андре Бильи, «Станислас де Гуайта», стр. 54-55. Перевод с французского В. Нугатова, ISBN 5-902753-02-3
  28. Жан Клод Фрер, «Сообщества зла, или дьявол вчера и сегодня», стр. 150. ISBN 5-7784-0107-8
  29. Жан Клод Фрер, «Сообщества зла, или дьявол вчера и сегодня», стр. 140. ISBN 5-7784-0107-8

Отрывок, характеризующий Гуайта, Станислас де

– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.


Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.
Она еще не ложилась, когда приехали Ростовы, и в передней завизжала дверь на блоке, пропуская входивших с холода Ростовых и их прислугу. Марья Дмитриевна, с очками спущенными на нос, закинув назад голову, стояла в дверях залы и с строгим, сердитым видом смотрела на входящих. Можно бы было подумать, что она озлоблена против приезжих и сейчас выгонит их, ежели бы она не отдавала в это время заботливых приказаний людям о том, как разместить гостей и их вещи.
– Графские? – сюда неси, говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! – Пополнела, похорошела, – проговорила она, притянув к себе за капор разрумянившуюся с мороза Наташу. – Фу, холодная! Да раздевайся же скорее, – крикнула она на графа, хотевшего подойти к ее руке. – Замерз, небось. Рому к чаю подать! Сонюшка, bonjour, – сказала она Соне, этим французским приветствием оттеняя свое слегка презрительное и ласковое отношение к Соне.
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала всех.
– Душой рада, что приехали и что у меня остановились, – говорила она. – Давно пора, – сказала она, значительно взглянув на Наташу… – старик здесь и сына ждут со дня на день. Надо, надо с ним познакомиться. Ну да об этом после поговорим, – прибавила она, оглянув Соню взглядом, показывавшим, что она при ней не желает говорить об этом. – Теперь слушай, – обратилась она к графу, – завтра что же тебе надо? За кем пошлешь? Шиншина? – она загнула один палец; – плаксу Анну Михайловну? – два. Она здесь с сыном. Женится сын то! Потом Безухова чтоль? И он здесь с женой. Он от нее убежал, а она за ним прискакала. Он обедал у меня в середу. Ну, а их – она указала на барышень – завтра свожу к Иверской, а потом и к Обер Шельме заедем. Ведь, небось, всё новое делать будете? С меня не берите, нынче рукава, вот что! Намедни княжна Ирина Васильевна молодая ко мне приехала: страх глядеть, точно два боченка на руки надела. Ведь нынче, что день – новая мода. Да у тебя то у самого какие дела? – обратилась она строго к графу.
– Всё вдруг подошло, – отвечал граф. – Тряпки покупать, а тут еще покупатель на подмосковную и на дом. Уж ежели милость ваша будет, я времечко выберу, съезжу в Маринское на денек, вам девчат моих прикину.
– Хорошо, хорошо, у меня целы будут. У меня как в Опекунском совете. Я их и вывезу куда надо, и побраню, и поласкаю, – сказала Марья Дмитриевна, дотрогиваясь большой рукой до щеки любимицы и крестницы своей Наташи.
На другой день утром Марья Дмитриевна свозила барышень к Иверской и к m me Обер Шальме, которая так боялась Марьи Дмитриевны, что всегда в убыток уступала ей наряды, только бы поскорее выжить ее от себя. Марья Дмитриевна заказала почти всё приданое. Вернувшись она выгнала всех кроме Наташи из комнаты и подозвала свою любимицу к своему креслу.
– Ну теперь поговорим. Поздравляю тебя с женишком. Подцепила молодца! Я рада за тебя; и его с таких лет знаю (она указала на аршин от земли). – Наташа радостно краснела. – Я его люблю и всю семью его. Теперь слушай. Ты ведь знаешь, старик князь Николай очень не желал, чтоб сын женился. Нравный старик! Оно, разумеется, князь Андрей не дитя, и без него обойдется, да против воли в семью входить нехорошо. Надо мирно, любовно. Ты умница, сумеешь обойтись как надо. Ты добренько и умненько обойдись. Вот всё и хорошо будет.
Наташа молчала, как думала Марья Дмитриевна от застенчивости, но в сущности Наташе было неприятно, что вмешивались в ее дело любви князя Андрея, которое представлялось ей таким особенным от всех людских дел, что никто, по ее понятиям, не мог понимать его. Она любила и знала одного князя Андрея, он любил ее и должен был приехать на днях и взять ее. Больше ей ничего не нужно было.
– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.