Губная гармоника

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Губная гармошка»)
Перейти к: навигация, поиск
Губная гармоника

16-дырочная хроматическая (вверху) и 10-дырочная диатоническая гармоники
Классификация
Родственные инструменты

Мелодеон, мелодическая гармоника, Юй

Связанные статьи

Русская народная музыка

Губная гармоникаГубная гармоника

Губная гармоника (разг. «(губная) гармошка», харп (от англ. harmonica)) — распространённый язычковый музыкальный инструмент. Внутри губной гармоники находятся медные пластинки (язычки), которые колеблются в воздушной струе, создаваемой музыкантом. В отличие от других язычковых музыкальных инструментов, гармоника не имеет клавиатуры. Вместо клавиатуры используются язык и губы для выбора отверстия (как правило, они расположены линейно), соответствующего желаемой ноте.

Губная гармоника чаще всего используется в таких музыкальных направлениях, как блюз, фолк, блюграсс, блюз-рок, кантри, джаз, поп, различные жанры народной музыки.

Музыканта, играющего на губной гармонике, называют харпером (англ. harper).





История

Разновидности губных гармоник

Губные гармоники делятся на:

Хроматическая гармоника

Хроматические гармоники позволяют извлекать все 12 нот в октаве (включая полутона). Научиться играть на них сложнее, чем на диатонических, зато на них можно сыграть любую мелодию без освоения особых техник игры, таких, как бенд. Гармоники такого типа фактически состоят из 2-х гармоник в одном корпусе. Переключение между ними и извлечение полутонов достигается использованием специальной кнопки-переключателя — слайдера, расположенной на одной из боковых сторон инструмента.

Диатоническая губная гармоника

В диатонических гармониках используется диатонический строй (например: C, D, E, F) без полутонных интервалов между нотами (C#, D# и так далее). Игра на диатонической губной гармонике без применения особых техник напоминает игру на фортепиано только по белым клавишам, без чёрных. Диатонические губные гармоники имеют диапазон в 1—4 октавы.

Блюзовая губная гармоника

Блюзовая гармоника — самая популярная на сегодняшний день. Обычно имеет 10 отверстий, в каждое можно играть и на вдох (англ. draw), и на выдох (англ. blow). При определённых навыках игры можно играть хроматически с помощью специальных приёмов — бендов и передувов. Продаётся в разных тональностях и настройках, но самая распространённая — C-dur.

Тремоло губная гармоника

В Тремоло-гармонике две звуковые пластины, звучащие одновременно, слегка расстроены друг относительно друга, создавая тремоло-эффект. Таким образом, на каждую ноту приходится 2 язычка, и звук получается более насыщенным. Наличие ноты ля в нижней октаве позволяет полноценно играть русские мелодии.

Октавная губная гармоника

Октавная гармоника — другая разновидность диатоники. В ней две звуковые пластины, звучащие одновременно, настроены точно в октаву друг относительно друга. Это придает большую громкость и другой тембр звука.

Оркестровые губные гармоники

Мелодические гармоники

Басовая губная гармоника

Басовая губная гармоника — фактически два отдельных инструмента, один над другим, соединённых шарнирами с обеих сторон. Каждое отверстие играет только на выдох, и на каждую ноту — по две звуковые пластины, настроенные в октаву.

Аккордовая губная гармоника

Аккордовая губная гармоника, подобно басовой, также состоит из двух подвижно закреплённых пластин, сдвоенные язычки которых настроены в октаву. Но, в отличие от бас-гармоник, она имеет ноты и на выдох, и на вдох, что позволяет использовать различные аккорды.

Настройки инструмента и расположение нот

Темперированный строй — язычки настроены так, что, когда музыкант играет, к примеру, ноту ля, то язычок колеблется с частотой 440 Гц[1], в то время как, если подцепить язычок ногтем, то он будет колебаться с частотой 445 Гц.

Выбор губной гармоники для начинающих

  • Некоторые популярные типы губных гармоник сложны для начинающих и их надо «доводить» до рабочего состояния;
  • Покупка дешевой губной гармоники может усложнить процесс обучения;
  • При покупке диатонической губной гармоники лучше покупать губную гармонику в тональности до-мажор (C), так как она находится в середине нотного диапазона и большинство обучающих школ написаны именно для этой тональности;
  • Непосредственно при покупке в магазине проверьте все отверстия на вдох и выдох (для этого в хороших магазинах есть специальные меха).

Медицинский аспект

Игра на губной гармонике требует вдоха и выдоха воздуха через сопротивление. Такие действия помогают развивать сильную диафрагму и глубокое дыхание с использованием всего объёма лёгких. Лёгочные специалисты отмечают, что игра на гармонике может помочь реабилитации (мотивирует) больных хронической обструктивной болезнью лёгких. Многие лёгочные программы реабилитации включают гармонику.[2]

Структура занятий

Важна регулярность. Постройте себе график. Не отклоняйтесь от него. Занятия рекомендуется начинать с медленной игры аккордами. Важно придерживаться «диафрагмального дыхания». Потом постепенно переходите к игре риффов, мелодий. Лучше всего снимать лики и мелодии по слуху с записей профессионалов. Но всё же для начала рекомендуется выучить не меньше 10-ти риффов/мелодий по нотам; это даст вам уверенность в игре и позволит быстрее подбирать по слуху. Кроме того, полезно играть под так называемые минуса, записывать собственную игру в виде звуковых файлов. Это поможет вам почувствовать, как вас будет слышать зритель (губной гармонист по-другому воспринимает звук, издаваемый его инструментом, так как вибрации передаются через руки и мышцы рта), а также позволит относиться к своей игре с большей критикой.

Исполнители в России

  • Алексей Кормин
  • Максим Новый ([www.sokmusic.ru С. О. К.])
  • Дмитрий Соловьев
  • Александр Братецкий ([www.bratetsky.com Официальный сайт])
  • Максим Некрасов
  • Александр Домбров
  • Виктор Сколозубов
  • Александр Паклин
  • Борис Линников
  • Евгений Зайцев
  • Виктор Петровский
  • Роман Гегарт (R.I.P.) [3]
  • Михаил Владимиров
  • Владимир Кожекин и «Станция Мир»
  • Михаил Петрович Соколов (Петрович)
  • Борис Плотников («Виннебаго», экс-«Эталобстер», сессионно с «Умка и Броневик») [4]
  • Дмитрий Новокольский («Apple Jack Band»)
  • Игорь Ойстрах («Умка и Броневик»)
  • Сергей «Чиж» Чиграков (Чиж & Co)
  • Борис Гребенщиков
  • Александр Гордеев «Гордей» («Разные Люди»)
  • Владимир ШахринЧайф»)
  • Влад Крыжановский
  • Вячеслав Чернов
  • Аркадий Остриров
  • Станислав Соколов
  • Семен Плясцов
  • Дмитрий Курбатов (Дима Джем) «Funk Blues Band CamapaJam»
  • Артём Ермаченков («Джек Лондон блюз бэнд»)[5]

См. также

Напишите отзыв о статье "Губная гармоника"

Примечания

  1. [kamerton-online.ru/ Камертон онлайн]
  2. [www.newswise.com/articles/when-breathing-needs-a-tune-up-harmonica-class-hits-all-the-right-notes When Breathing Needs a Tune-Up, Harmonica Class Hits All the Right Notes, 28-Sep-2005, University of Michigan Health System]
  3. [garmoshki.ru/schools/gegart/gegart.htm Garmoshki.ru]
  4. [borisplotnikov.ru/ Борис Плотников]
  5. party.sevas.com/na-art-vecherinke-v-zelenoj-piramide-vyistupila-rossijskaya-gruppa-dzhek-london-bend

Ссылки

  • [harmonica.ru/ Крупнейший русскоязычный ресурс, посвященный губной гармонике (отсюда был с разрешения взят первоначальный вариант статьи)]
  • [www.blues.ru/style/harmonica/ К.Колесниченко. Блюзовая гармоника. Ключевые фигуры]
  • [antropinum.ru/ Табулатуры для губной гармошки]
  • [todoarmonica.org/ todoarmonica.org]  (исп.)
  • [harmopoint.com HarmoPoint]  (англ.)
  • [garmoshka-samouchitel.ru/ Самоучитель игры на губной гармошке]

Отрывок, характеризующий Губная гармоника

Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.