Гудрич, Гейл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гейл Чарльз Гудрич-младший (англ. Gail Charles Goodrich Jr.; родился 23 апреля 1943 года, Лос-Анджелес, штат Калифорния) — американский профессиональный баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за команды «Лос-Анджелес Лейкерс», «Финикс Санз» и «Нью-Орлеан Джаз». Играл на позициях атакующего и разыгрывающего защитника. В 1972 году стал чемпионом НБА в составе «Лейкерс», пять раз участвовал в матчах всех звёзд НБА. За ним в командах Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе «УКЛА Брюинз» и «Лос-Анджелес Лейкерс» навсегда закреплён номер 25. Член Баскетбольного Зала славы с 1996 года.





Ранние годы

Гейл Гудрич перенял любовь к баскетболу от своего отца, Гейла-старшего, в своё время успешно игравшего за команду Университета Южной Калифорнии. Гудрич был левшой, имел рост всего 185 см, а весил он около 77 кг, при этом его любимым приёмом был прорыв мимо более высоких противников под кольцо, откуда совершался бросок или передача. После окончания политехнической школы имени Джона Фрэнсиса в Сан-Вэлли Гейл поступил в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (УКЛА). В студенческой команде «УКЛА Брюинз» уже имелся высококлассный защитник Уолт Хаззард, поэтому тренер Джон Вуден попросил Гудрича больше играть без мяча[1].

В третьем студенческом сезоне команда «УКЛА», состоявшая сплошь из невысоких игроков, благодаря скоростной игре в атаке и агрессивному прессингу доминировали в чемпионате на протяжении всего сезона, при 30 победах не потерпев ни одного поражения. В финальной игре против Университета Дьюка Гудрич набрал 27 очков. В следующем сезоне Гейл перенял функции разыгрывающего от окончившего университет и ушедшего в НБА Хаззарда. Он вновь привёл «Брюинз» к победе в чемпионате, на этот раз в финале был обыгран Мичиганский университет, а сам Гудрич набрал 42 очка. В последнем сезоне Гейл в среднем за игру набирал 24,8 очков и был включён в символическую сборную лучших игроков студенческого чемпионата[1].

НБА

В 1965 году Гудрич был выбран на территориальном драфте НБА клубом «Лос-Анджелес Лейкерс», хотя многие считали его слишком хрупким для игры на профессиональном уровне. Партнёр Гейла по «Лейкерс» Элджин Бэйлор даже придумал новичку шутливое прозвище «Коротышка» (англ. Stumpy)[2]. Гудрич три года провёл в составе клуба из Лос-Анджелеса, с каждым сезоном становясь всё более важным игроком команды. В 1968 году клуб «Финикс Санз» выбрал Гейла на драфте расширения. Хотя в сезоне 1968/1969 «Санз» одержали лишь 16 побед, игра Гудрича вышла на гораздо более высокий уровень. В среднем за игру он набирал 23,8 очков и делал 6,4 передач, а в 1969 году получил своё первое приглашение на матч всех звёзд. Со следующего сезона партнёрами Гудрича стали Конни Хокинс и Пол Сайлас, заметно усилившие «Финикс». Хотя результативность Гейла несколько уменьшилась, он стал отдавать больше результативных передач и вышел на пятое место в лиге по этому показателю[1].

В мае 1970 года «Лейкерс» вернули Гудрича в команду, отдав за него «Финиксу» Мела Каунтса. В Лос-Анджелесе к тому времени уже подобрался мощный состав, включавший Джерри Уэста, Уилта Чемберлена, Хэппи Хейрстона и бывшего партнёра Гудрича по «Брюинз», Кита Эриксона. Гудрич и Уэст образовали одну из сильнейших задних линий в истории НБА[2]. В сезоне 1971/1972 «Лейкерс» установили рекорд лиги, одержав 69 побед в регулярном сезоне, кроме того, они выдали также рекордную серию из 33 побед подряд. Вклад Гудрича в этот результат заключался в 17,5 очков в среднем за игру. В том же сезоне «Лейкерс» выиграли чемпионский титул[1]. На протяжении следующих четырёх сезонов Гудрич был главным «снайпером» Лейкерс и неизменно входил в десятку лучших в лиге.

В июле 1976 года ставший свободным агентом Гудрич перешёл в команду «Нью-Орлеан Джаз», за которую отыграл ещё три сезона, после чего завершил карьеру. Всего в НБА он сыграл 1031 игру и набрал 19181 очко (18,6 в среднем за игру). Пять раз — в 1969 и с 1972 по 1975 годы — он участвовал в матчах всех звёзд НБА, в 1974 году был включён в первую сборную всех звёзд НБА. В 1996 году Гудрич был включён в баскетбольный Зал славы[3], а его 25-й номер был увековечен «Лейкерс» и навсегда закреплён за ним[1].

Напишите отзыв о статье "Гудрич, Гейл"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 David L. Porter. Basketball: A Biographical Dictionary. — Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2005. — ISBN 978-0313309526.
  2. 1 2 Kelvin C. Bias. [sportsillustrated.cnn.com/features/1998/weekly/catchingup/0427/index.html Catching Up With... Gail Goodrich, Los Angeles Lakers guard] (англ.). Sports Illustrated (27 апреля 1998). Проверено 3 января 2013. [www.webcitation.org/6Dy6lcbIN Архивировано из первоисточника 27 января 2013].
  3. [www.hoophall.com/hall-of-famers/tag/gail-c-goodrich Gail C. Goodrich Hall of Famers] (англ.). hoophall.com. Basketball Hall of Fame. Проверено 17 ноября 2014.

Ссылки

  • [www.nba.com/history/players/goodrich_summary.html Биография в энциклопедии НБА] (англ.)
  • [www.basketball-reference.com/players/g/goodrga01.html Статистика на Basketball-Reference.com] (англ.)
  • [www.hoophall.com/hall-of-famers/gail-goodrich/ Страница на сайте баскетбольного Зала славы] (англ.)

Отрывок, характеризующий Гудрич, Гейл


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Гудрич,_Гейл&oldid=81032765»