Гунальд I (герцог Аквитании)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гунальд (Гунольд) I
лат. Hunald I
Герцог (принцепс) Аквитании и Васконии
735 — около 745
Предшественник: Эд Великий
Преемник: Вайфар
 
Рождение: до 705
Смерть: после 745
Род: Гасконский дом
Отец: Эд Великий
Дети: Вайфар, 2 дочери

Гуна́льд (Гуно́льд) I (лат. Hunald,[1] до 705 — после 745 года[2]) — герцог Аквитании и Васконии с 735 до ок. 744 года, сын Эда Великого, герцога Аквитании.





Биография

Правление

В 735 году Гунальд вместе с братом Гаттоном унаследовал владения отца, Эда Великого — герцогства Аквитания и Васконию. Получив известие о смерти Эда майордом франков Карл Мартел пересёк Луару, дошёл до Гаронны, захватил замок Блай, расположенный на её правом берегу, а затем, перебравшись через реку, захватил город Бордо, после чего занялся покорением области. Карл вёл военные действия в Аквитании до 736 года. Гунальд и Гаттон пытались сопротивляться, но в итоге Гаттон попал в плен. В конце концов, Карл был вынужден признать за Гунальдом права на Аквитанию, при условии, однако, что он принесёт клятву верности. После клятвы Карл отпустил Гаттона и вернулся в свои владения. Таким образом, Аквитания сохранила на некоторое время независимость.

При жизни Карла Мартела Гунальд сохранял с ним хорошие отношения. Но после смерти Карла в 741 году Гунальд счёл себя свободным от клятвы и попытался освободится от опеки наследников Карла, майордомов Пипина Короткого и Карломана. Воспользовавшись тем, что Пипин и Карломан были заняты подавлением восстания герцога Баварии Одилона, Гунальд также восстал. Однако Карломан и Пипин предприняли в 742 году поход в Аквитанию, заняв Бурж, Лош и Старый Пуатье. В ответ Гунальд вторгся в Нейстрию и сжёг город Шартр.

Около 744 года Гунальд поссорился со своим братом и соправителем Гаттоном. В результате Гаттон был ослеплён, а Гунальд стал единовластным правителем Аквитании и Васконии и снова восстал. В ответ в 745 году Пипин и Карломан предприняли новый поход в Аквитанию. В результате Гунальд был вынужден отречься от престола в пользу сына, Вайфара, которому было позволено наследовать Аквитанию.[3] После этого Гунальд удалился в монастырь на острове Ре, после чего сведения о нём исчезают.

Ряд исследователей отождествляет Гунальда II, который был герцогом Аквитании во время правления Карла Великого, с Гунальдом I.

Брак и дети

Имя жены Гунальда неизвестно. Предполагается, что у Гунальда был один сын и две дочери:

  • Вайфар (ум. 768), герцог Аквитании и Васконии с 745 года
  • дочь (ум. после 768)[4] — муж: Херевик[5]
  • дочь (ум. после 768)[6]

Напишите отзыв о статье "Гунальд I (герцог Аквитании)"

Примечания

  1. В источниках существует разная форма написания имени: Hunald, Hunoald, Hunuald, Chunoald, Chunold, Hunold, Hunaud.
  2. В ряде источников указано, что он умер в 774 году.
  3. Monlezun, Jean Justin. Histoire de la Gascogne. — Vol. 1. — P. 270. Вайфар впервые появляется в источниках в 749 году.
  4. «Лоршские анналы» под 768 годом упоминают, что король Пипин Короткий удерживал «matrem Waipharii et sororem eius et neptas eius» в «Sanctiones civitatem» (Лоршские анналы, 768. — P. 146.). «Ранние Мецские анналы» также сообщают, что Пипин в 768 году захватил «matrem Waifarii et sororem eius ac neptos» (Мецские анналы, 768. — P. 335.).
  5. Саксонский анналист (год 768).
  6. По сообщению «Ранних Мецских анналов», захвачена королём Пипином в 768 году (Мецские анналы, 768. — P. 335.).

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/AQUITAINE.htm#Eudesdied735B Сайт Foundation for Medieval Genealogy: герцоги Аквитании] (англ.). Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/65oTLAyv6 Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].
  • [www.manfred-hiebl.de/mittelalter-genealogie/aquitanien_altes_herzogshaus/hunold_herzog_von_aquitanien_774.html Сайт Genealogie des Mittelalters: Hunold (Hunald), Herzog von Aquitanien] (нем.). Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/65oTLqXvL Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].

Литература

  • Dillange, Michel. Les comtes de Poitou Ducs d’Aquitaine (778—1204). — La Crèche: Geste éditions, 1995. — 303 p. — ISBN 2-910919-09-9.
  • Higounet, Charles. Bordeaux pendant le haut moyen age. — Bordeaux: Fédération historique du Sud-Ouest, 1963. — 338 p.
  • Monlezun, Jean Justin. [books.google.com/books/pdf/Histoire_de_la_Gascogne.pdf?id=sHW_kCR87l8C&output=pdf&sig=KDJUp8tgj00AvnNhQuhkFl1Daow Histoire de la Gascogne] = Histoire de la Gascogne depuis les temps les plus reculés jusqu'à nos jours. — J.A. Portes, 1846—1850. (фр.) ([armagnac.narod.ru/Monlezun/Monl_G.htm русский перевод])
  • Oman, Charles. The Dark Ages, 476—918. — London: Rivingtons, 1914.
  • Девиосс Жан, Руа Жан-Анри. Битва при Пуатье = Bataille de Poitieis (octobre 733) / Перевод Саниной А. В. — СПб.: Евразия, 2003. — 288 с. — 2000 экз. — ISBN 5-8071-0132-4.
  • Лебек С. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/Article/lebek_prfrank.php Происхождение франков. V—IX века] / Перевод В. Павлова. — М.: Скарабей, 1993. — Т. 1. — 352 с. — (Новая история средневековой Франции). — 50 000 экз. — ISBN 5-86507-001-0.
  • [www.vostlit.info/Texts/rus4/ContFredegar/frametext.htm Продолжатели Фредегара] = Continuationes chronicarum quae dicuntur Fredegarii // The Fourth Book of the Cronicle of Fredegar with its continuations. — London: Thomas Nelson and Sons Ltd, 1960.
  • Лоршские анналы = Annales Laurissenses / Pertz, G. H. (ed.) MGH SS I. — Leipzig, 1925. — P. 134—218.
  • [www.vostlit.info/Texts/rus17/Ann_Mettenses/frametext1.htm Мецские анналы] = Annales Metenses / Pertz, G. H. (ed.) MGH SS I. — Leipzig, 1925. — P. 314—336.

Отрывок, характеризующий Гунальд I (герцог Аквитании)

Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.