Гурупрасада Свами

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гурупрасада Свами
Guruprasāda Svāmī<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Гурупрасада Свами в Маяпуре
25 февраля 2006 года
</td></tr>

Гуру Международного общества сознания Кришны
Предшественник: Бхактиведанта Свами Прабхупада
Член Руководящего совета Международного общества сознания Кришны
1987 года по настоящее время
Санньяси Международного общества сознания Кришны
9 мая 1982 года по настоящее время
 
Образование: Техасский университет в Остине
Имя при рождении: Уильям Хенрикс
Оригинал имени
при рождении:
William S. Henricks
Рождение: 22 октября 1951(1951-10-22) (72 года)
Харлинген, Техас, США

Гурупраса́да Сва́ми (Guruprasāda Svāmī IAST, англ. Guru Prasad Swami; имя при рождении — Уи́льям Хе́нрикс, англ. William S. Henricks;[1] род. 22 октября 1951, Харлинген, Техас, США) — индуистский кришнаитский религиозный деятель и проповедник,[1][2] ученик Бхактиведанты Свами Прабхупады, гуру и член Руководящего совета в Международном обществе сознания Кришны (ИСККОН).[3][4][5] Курирует деятельность ИСККОН в Мексике, Сальвадоре, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа, Белизе, Коста-Рике, Панаме, Венесуэле, Колумбии и на Тринидаде и Тобаго.[6] В одной из научных публикаций Гурупрасада Свами был описан как «один из выдающихся руководителей ИСККОН».[7]





Биография

Ранние годы

Уильям Хенрикс родился в состоятельной семье с немецкими корнями.[8] Его детство прошло в городе Харлинген, расположенном на самом юге Техаса, в долине реки Рио-Гранде.[9] День рождения будущего кришнаитского гуру в индуистском лунном календаре совпал с важным вайшнавским религиозным праздником — днём явления священного озера Радха-кунды.[8] С ранней юности Уильям проявлял интерес к духовным темам.[8] В своих духовных поисках он хотел получить более ясную идею о том, кто такой Бог, найти определение Бога.[9]

После окончания школы в 1969 году Уильям поступил в Университет Пердью, где изучал ядерную физику.[10] Затем он перевёлся в Техасский университет в Остине, где в 1970 году впервые встретился с кришнаитами.[10] Однако, на этом жизненном этапе, особого интереса к гаудия-вайшнавизму в нём не проснулось.

Служба в морской пехоте США. Обращение в гаудия-вайшнавизм

После окончания университета Уильям решил отказаться от научной карьеры. Вместо этого он пошёл служить в морскую пехоту США, отправившись проходить службу на одну из американских военных баз в зоне Панамского канала.[10] В 1973 году в городе Панаме Уильям встретил на улице американского ученика Бхактиведанты Свами Прабхупады (более известного как Прабхупада), распространявшего кришнаитскую литературу. Кришнаит рассказал о своей религии и дал Уильяму книгу, в которой тот нашёл удовлетворительные ответы на свои вопросы.[11] Изучение гаудия-вайшнавизма побудило Уильяма «переосмыслить само значение веры».[9] В сравнении со всеми другими знакомыми ему религиозными традициями, гаудия-вайшнавизм показался ему единственной религией, «дававшей понимание Бога, духовного мира и духовной деятельности».[9] Уильям написал письмо в штаб-квартиру кришнаитского издательства «Бхактиведанта Бук Траст» в Лос-Анджелесе и заказал по почте другие кришнаитские книги.[11] Он начал практиковать гаудия-вайшнавизм и проповедовать своим сослуживцам, один из которых позднее также стал кришнаитом и получил духовное посвящение у Прабхупады.[11]

Первые годы в ИСККОН. Паломничество в Индию и получение духовного посвящения

В это время в Сан-Хосе открылся первый кришнаитский храм в Центральной Америке.[11] Уильям стал регулярно посещать храмовые богослужения и оказывать кришнаитам финансовую помощь.[11] Вскоре он оставил службу в армии и принял монашеский образ жизни.[10] В 1975 году он стал лидером проповеднической группы, занимавшейся санкиртаной — распространением кришнаитской литературы за денежные пожертвования.[11]

В феврале 1975 года Прабхупада посетил Мексику. Был также запланирован его визит в Коста-Рику, который, однако, так и не состоялся.[11] Впервые встретиться со своим духовным учителем Уильяму удалось в начале 1976 года в Маяпуре, куда он вместе с президентом храма отправился в паломничество.[11] Несколько месяцев спустя, в храме Кришны-Баларамы во Вриндаване, Уильям получил от Прабхупады духовное посвящение и имя на санскрите «Гурупрасада Даса».[10] Сразу же после окончания церемонии инициации, Гурупрасада Даса был формально представлен Прабхупаде, который попросил его продолжать распространять религиозную литературу в Латинской Америке.[11]

Миссионерская деятельность в Латинской Америке. Принятие отречения

Из Индии в Коста-Рику Гурупрасада привёз с собой статуи божеств Чайтаньи и Нитьянанды, благословлённые Прабхупадой для установления в храме ИСККОН в Сан-Хосе.[11] В 1976—1978 годах Гурупрасада занимался распространением кришнаитской литературы в Центральной Америке.[10] В 1977 году он получил вторую, брахманскую инициацию, а в 1978 году стал президентом храма в Сан-Хосе.[10] В том же году он отправился проповедовать в Панаму, где открыл первый кришнаитский храм в этой стране.[11] Затем Гурупрасада начал активно путешествовать и проповедовать в странах Латинской Америки.[10] Он помогал открывать новые храмы, выполнял различные административные функции.[10]

9 мая 1982 года в Рио-де-Жанейро Гурупрасада вместе с двумя своими духовными братьями принял посвящение в санньясу (уклад жизни в отречении) от тогдашнего лидера ИСККОН в Латинской Америке Хридаянанды Госвами.[10] При этом Гурупрасада получил титул «свами» и с тех пор известен под именем «Гурупрасада Свами».[8] Хридаянанда Госвами в то время работал над комментированным переводом классического санскритского текста «Бхагавата-пураны». В комментарии к одному из санскритских стихов (12.33.3) Хридаянанда упомянул о состоявшейся в тот день церемонии посвящения в санньясу:

Сегодня, 9 мая 1982 года, в пронизанном духом чувственных наслаждений городе Рио-де-Жанейро (Бразилия) мы посвятили в санньясу, отречённый образ жизни, трёх молодых людей: двух бразильцев и одного американца. Сделали мы это с искренней надеждой на то, что они будут верно следовать строгим обетам жизни в отречении и станут истинными духовными лидерами в Латинской Америке.[12]

Деятельность в руководстве ИСККОН

В 1987 году Гурупрасада Свами был назначен инициирующим гуру и членом Руководящего совета ИСККОН.[13] На посту члена Руководящего совета он начал курировать деятельность ИСККОН в Центральной Америке, Мексике, Венесуэле и Колумбии.[13] В 1992 году он также стал лидером ИСККОН в Аризоне и на Тринидаде и Тобаго.[14] Кроме того, Гурупрасада Свами одно время руководил ИСККОН в Бразилии[15] (1995—2006), Небраске (2003—2006) и Нью-Мексико (2003—2007). По данным на 2010 год он курировал деятельность ИСККОН в Мексике, Аризоне, на Тринидаде и Тобаго и (вместе с Бхактибхушаной Свами) в Сальвадоре, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа, Белизе, Коста-Рике, Панаме, Венесуэле и Колумбии.[6]

Напишите отзыв о статье "Гурупрасада Свами"

Примечания

  1. 1 2 Milo Kearney, Anthony K. Knopp, Antonio Zavaleta. [books.google.com/books?id=7CZ5AAAAMAAJ&q=Guru+prasad+henricks&dq=Guru+prasad+henricks&hl=en&ei=2pzSTJWrDIyTjAeL1ezPDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwAA Studies in Rio Grande Valley History]. — University of Texas at Brownsville and Texas Southmost College, 2005. — С. 169. — 384 с. — (Volume 6 of UTB/TSC Regional History Series).
  2. Margarita Valle [find.galegroup.com/gps/infomark.do?&contentSet=IAC-Documents&type=retrieve&tabID=T004&prodId=IPS&docId=A124100420&source=gale&srcprod=SP01&userGroupName=mtlib_2_1035&version=1.0 Visita Guru Hare Krishna Guadalajara] (исп.) // Mural. — México: Agencia Reforma, 18 de enero 2002. — P. 6.
  3. Swami Bhakti Bhavana Vishnu [books.google.com/books?id=mBMxPdgrBhoC&pg=PA186 The Guardian of Devotion: Disappearance and Rejection of the Spiritual Master in ISKCON After 1977] (англ.) // Edwin F. Bryant, Maria L. Ekstrand The Hare Krishna Movement: The Postcharismatic Fate of a Religious Transplant. — New York: Columbia University Press, 2004. — P. 186-187. — ISBN 023112256X.
  4. María Luisa Medellín [find.galegroup.com/gps/infomark.do?&contentSet=IAC-Documents&type=retrieve&tabID=T004&prodId=IPS&docId=CJ127840938&source=gale&srcprod=SP01&userGroupName=mtlib_2_1035&version=1.0 Dice que el XXI sera el siglo de espiritualidad] (исп.) // El Norte. — México: Agencia Reforma, 6 de julio 1997. — P. 7.
  5. [find.galegroup.com/gps/infomark.do?&contentSet=IAC-Documents&type=retrieve&tabID=T004&prodId=IPS&docId=CJ127845983&source=gale&srcprod=SP01&userGroupName=mtlib_2_1035&version=1.0 Breves: Hablarán de la India antigua] (исп.) // El Norte. — México: Agencia Reforma, 3 de julio 1997. — P. 2.
  6. 1 2 [www.dandavats.com/wp-content/uploads/GBCresolutions/ZASSGN10.htm GBC Zonal Assignments 2010] (англ.). Governing Body Commission of ISKCON (2010). Проверено 29 октября 2010. [www.webcitation.org/66uLBVgpG Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  7. Jelena Galović. [books.google.pt/books?id=4DnwoMMgN_UC&pg=PA316 Los Grupos Místico-Espirituales de la Actualidad]. — Mexico: Plaza y Valdes, 2002. — P. 316. — 616 p. — 1000 экз. — ISBN 9707221046.
  8. 1 2 3 4 Govardhandhari Dasa [gpswami.org/english/articles/biography.html Biography of Guru-prasad Swami] (англ.) // Official Website of Guru-prasad Swami. — 2008.
  9. 1 2 3 4 Kevin Garcia Hare Krishnas spread message of spirituality (англ.) // The Brownsville Herald. — Brownsville, Texas, January 18, 2004.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [gbc.iskcon.org/guru-prasad-swami/ Guru Prasad Swami] (англ.). Official Site of the Governing Body Commission of ISKCON (2012). Проверено 23 мая 2012. [www.webcitation.org/68spAk2Lv Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Govardhandhari Dasa [guruprasadswami.blogspot.com/2010/06/fotografia-srila-gurudeva-recibiendo.html Su Santidad Guru Prasad Swami Maharaja] (исп.) // Pagina de discipulos y bienquerientes de Su Santidad Guru Prasad Swami, creada por la Congregacion de ISKCON Panama. — 2010.
  12. [vedabase.net/sb/12/3/33/en Śrīmad Bhāgavatam, Canto 12]. — Los Angeles: Bhaktivedanta Book Trust, 1985. — P. ?. — ? p. — ISBN 0892131306.
  13. 1 2 ISKCON Governing Body Commission. [www.dandavats.com/wp-content/uploads/GBCresolutions/GBCRES87.htm Governing Body Commission Resolutions 1987] (англ.). Dandavats.com (1987). Проверено 10 июля 2010. [www.webcitation.org/67M22BYhb Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  14. ISKCON Governing Body Commission. [www.dandavats.com/wp-content/uploads/GBCresolutions/GBCRES92.htm Governing Body Commission Resolutions 1992] (англ.). Dandavats.com (1992). Проверено 10 июля 2010. [www.webcitation.org/68spBch2I Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  15. ISKCON Governing Body Commission. [www.dandavats.com/wp-content/uploads/GBCresolutions/GBCRES95.htm Governing Body Commission Resolutions 1995] (англ.). Dandavats.com (1995). Проверено 10 июля 2010. [www.webcitation.org/67M27c7ad Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гурупрасада Свами

Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.