Гусляков, Георгий Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Георгий Иванович Гусляков
Дата рождения

1922(1922)

Место рождения

с. Большой Куналей, Тарбагатайский район, Бурятия

Дата смерти

1998(1998)

Род войск

Бронетанковые войска

Годы службы

19421947

Звание

гвардии старшина

Часть

69-й гвардейский танковый полк

Командовал

механик-водитель

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Гео́ргий Ива́нович Гусляков (1922, с. Большой Куналей, Тарбагатайский район, Бурятия — 1998) — герой Великой Отечественной войны, механик-водитель танка Т-34 (69-й гвардейский танковый полк, 21-я гвардейская механизированная бригада, 8-й гвардейский механизированный корпус, 1-я гвардейская танковая армия).





Биография

Родился в селе Большой Куналей Тарбагатайского района Бурятии в семье крестьянина. Русский. Окончил неполную среднюю школу и уехал в Ленинград к родственнику. Работал на военном заводе.

В июле 1941 года вместе с заводом был эвакуирован в Уфу.

В январе 1942 года призван в армию. Направляется в Одесское военно-пехотное училище им. К. Е. Ворошилова (Чистополь). Не доучившись, был отправлен на фронт под Сталинград. Служил в артиллерии наводчиком орудия. В ноябре 1942 года был тяжело ранен, около полугода провёл в госпитале.

Осенью 1943 года был направлен на учёбу в Ульяновск в запасной танковый полк, где получил специальность механика-водителя танков. В ноябре 1943 года попал в 69-й гвардейский танковый корпус 21-й гвардейской механизированной бригады. Участвовал в освобождении Правобережной Украины. В зимних наступательных боях ратный труд механика-водителя Гуслякова был отмечен орденом Отечественной войны II степени и орденом Славы III степени.

Летом 1944 года Георгий Гусляков был представлен к званию Героя Советского Союза. В наградном листе на Георгия Гуслякова о подвиге танкиста говорится:

В боях за город Казатин сержант Гусляков, ворвавшись на своем танке на одну из улиц города, гусеницами подавил до 20 гитлеровцев, 3 мотоцикла, 4 автомашины с пехотой. Всего экипаж уничтожил 2 средних танка, 3 орудия ПТО, миномёт, 3 крупнокалиберных пулемёта и до 100 гитлеровцев.

Однако Гусляков получил только второй орден Отечественной войны II степени.

За участие в боевых действиях в Восточной Пруссии Гусляков получил ещё две награды — орден Славы II степени и третий орден Отечественной войны II степени. В апреле 1945 года Гусляков снова представлен к званию Героя Советского Союза, но на этот раз был награждён орденом Красного Знамени.

Демобилизован в 1947 году. Вернулся в Тарбагатайский район.

Работал заведующим отдела культуры райисполкома, начальником районного комбината бытового обслуживания, председателем колхоза «Авангард».

Указом Президента РБ от 22.04.1996 № 166 был включён в Совет Старейшин при Президенте Республики Бурятия.

Проживал в селе Тарбагатай. Умер в 1998 году.

Награды

Память

В 2005 году в селе Большой Куналей был установлен памятник Георгию Ивановичу Гуслякову. Имя героя носит Большекуналейская средняя общеобразовательная школа Тарбагатайского района.

Напишите отзыв о статье "Гусляков, Георгий Иванович"

Примечания

  1. Указ Президента РФ от 28 февраля 1994 г № 400

Ссылки

  •  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=3124 Гусляков, Георгий Иванович]. Сайт «Герои Страны».
  • [9may.zauda.ru/faces-of-buryatia/geroj-rosiijskoj-federatsii-guslyakov-georgij-ivanovich Георгий Иванович Гусляков на сайте «Победители»]

Отрывок, характеризующий Гусляков, Георгий Иванович

– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.