Гуфа (единица измерения)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гу́фа (нем. Hube, Hufe) — используемая в IX—XVIII веках на территории германских государств единица измерения площади крестьянских наделов. Предполагалось, что эта площадь пастбищных и пахотных земель должна обрабатываться одной семьёй и быть достаточной для её пропитания. Слово произошло во Франции в VIII веке (от лат. mansus) и примерно в 1200 г. трансформировалось в немецкую гуфу.





Величина

Конкретное значение гуфы варьировалось в зависимости от ландшафта, климата, качества земли, правового статуса поселенцев и т.п. Гуфа служила в качестве официальной единицы измерения площади при расчётах земельных налогов и податей.

На западе гуфа составляла в среднем от 7,5 до 10 гектар. В Пруссии, где новые поселенцы заставали большей частью лесные массивы, использовалась кульмийская гуфа, а затем с 1721 г. олецковская гуфа.

Примеры употребления

В северной Германии гуфа обозначала также крестьянский двор. Крестьянин, имевший свою гуфу, назывался «гуфнером» (нем. Hufner) и был полноправным членом деревенского общества и мог в рамках действующего в деревне права свободно заниматься своим хозяйством и претендовать на самоуправление.

От Рейна до Восточной Пруссии величина гуфы составляла от 15 до 160 местных «моргенов» (нем. Morgen — утро). Часто остаётся неизвестным размер моргена, поэтому определить точное значение величины весьма затруднительно. Приблизительно один морген составляет от 1,9 до 11,7 квадратных метров.

В южной Германии и Австрии гуфа обозначала большую крестьянскую усадьбу, хутор с достаточными агроплощадями, на которых крестьяне могли использовать лошадей вместо рабочих волов и имели определённую самостоятельность.

В Баварии и Вюртемберге в XVII веке под «хуфой» понимался также отдельный двор, однако площадь земельного надела сильно варьировалась.

См. также

Напишите отзыв о статье "Гуфа (единица измерения)"

Ссылки

  • [www.nieder-kainsbach.de/chronik.html Гуфы в «Хрониках Нижнего Кайнсбаха»]  (нем.)
  • [homepages.at/minimau/dateien/bauern/landwirtschaft.htm Крепостные, крестьяне, гуфы...]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Гуфа (единица измерения)

Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.