Гэй, Лиза

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гэй, Гриффин, Лесли»)
Перейти к: навигация, поиск
Лиза Гэй
Lisa Gaye
Карьера:

1954—1970

Лесли Гэй Гриффин (англ. Leslie Gaye Griffin, более известная как Лиза Гэй (англ. Lisa Gaye), 6 марта 1935 — 14 июля 2016) — американская актриса, певица и танцовщица.[1]



Биография

Лесли Гэй Гриффин[2] в Денвере, штат Колорадо. Её семья переехала из Денвера в Лос-Анджелес в 1930 году. Её мать, актриса Маргарет Гриффин, мечтала чтобы её дети сделали успешную карьеру в шоу-бизнесе, что собственно в итоге ей и удалось: сестры Гэй Джудит и Дебрали стали актрисами, известными под псевдонимами Тила Лоринг и Дебра Пэйджет.[3]

В 17 лет Гэй подписала семилетний контракт с «Universal Studios» и была зачислен профессиональную школу для актеров и актрис.[4]

Её актёрская карьера стартовала в 1954 году, и в том же году она исполнила свою первую главную роль в фильме «Барабаны вдоль реки». На протяжении 1950—1960-х годов Гэй была довольно востребована на большом экране и на телевидении, где появилась в телесериалах «Перри Мейсон», «Напряги извилины», «Мэверик», «Летающая монахиня» и многих других.

В 1955 году Лиза Гэй вышла замуж за Бэнтли С. Уэйера, от которого родила дочь Джанелл. Их брак продолжался до его смерти в 1977 году. Сама актриса умерла в 2016 году в Хьюстоне в возрасте 81 года.

Напишите отзыв о статье "Гэй, Лиза"

Примечания

  1. [www.hollywoodreporter.com/news/lisa-gaye-dead-rock-around-912617 Lisa Gaye, Actress and Dancer in 'Rock Around the Clock,' Dies at 81].
  2. www.debra-paget.com/lisagaye/gayebio.html 12.2011
  3. [web.archive.org/20091026100848/geocities.com/showbizfamily/cast.html "When You Wish Upon a Star, or It's a Star-Spangled Life: Family Cast"] на Wayback Machine (от 26 октября 2009)Wayback Machine (archived October 26, 2009)
  4. [www.newspapers.com/clip/3303403/the_indiana_gazette/ Lisa Gaye Proves Star In Theory] (May 25, 1954), стр. 3. Проверено 26 сентября 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гэй, Лиза

– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.