Гэллоуэй

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гэллоуэй, или Галлоуэй (англ. Galloway):



Топонимы

Фамилия

  • Галлоуэй, Александр (1895—1977) — британский офицер времён Первой и Второй мировых войн.
  • Гэллоуэй, Беверли Томас (1863—1938) — американский миколог и фитопатолог, работник Министерства сельского хозяйства.
  • Гэллоуэй, Брендан (род. 1996) — английский футболист, защитник футбольного клуба Эвертон.
  • Гэллоуэй, Джефф (род. 1945) — американский бегун, член Сборной команды США.
  • Галлоуэй, Джозеф (1731—1803) — американский политический деятель, делегат от Пенсильвании на Первом континентальном конгрессе, лоялист.
  • Галлоуэй, Джордж (род. 1954) — шотландский политический деятель, член парламента Великобритании.
  • Галлоуэй, Джэнис (род. 1955) — шотландская писательница.
  • Гэллоуэй, Лэнгстон (род. 1991) — американский баскетболист.
  • Гэллоуэй, Сэмюэл (1811—1872) — американский политический деятель, представитель от Огайо в Палате представителей США.
  • Галлоуэй, Дрю (род. 1985) — шотландский профессиональный рестлер.

Galloway

__DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "Гэллоуэй"

Отрывок, характеризующий Гэллоуэй

В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.