Янагита, Гэндзо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гэнзо Янагита»)
Перейти к: навигация, поиск
Гэндзо Янагита
柳田 元三

Генерал-лейтенант Гэндзо Янагита
Принадлежность

Японская империя

Род войск

пехота

Годы службы

1914—1945

Звание

генерал-лейтенант

Сражения/войны

Вторая мировая война

В отставке

1945

Гэндзо Янагита (яп. 柳田 元三 Янагита Гэндзо:?, 3 января 18937 октября 1952) — генерал-лейтенант японской Императорской армии.

Гэндзо Янагита родился в 1893 году в селе Катаока уезда Хигаситикума префектуры Нагано (в настоящее время — город Сиодзири). В 1914 году он окончил Рикугун сикан гакко. В 1922 году окончил с отличием Рикугун дайгакко. В декабре 1932 года получил назначение военным атташе в Польше и Румынии.

После возвращения в Японию в марте 1934 года Гэндзо Янагита был направлен в штаб Квантунской армии. В 1936 году получил звание полковника и назначение в императорскую гвардию.

В августе 1937 года Гэндзо Янагита был переведён на должность начальника отдела мобилизации. В июле 1938 года был назначен командиром 1 полка японской армии. В 1938 году Гэндзо Янагита получил звание генерал-майора и был назначен заместителем начальника 11-й армии. В 1940 году возглавил Японскую военную миссию в Харбине и стал помощником начальника военной разведки Квантунской армии. В декабре 1942 года получил звание генерал-лейтенанта. В 1943 году был назначен командиром 33 дивизии, дислоцированной в Бирме. В начале 1944 года его дивизия понесла большие потери, в связи с чем его планировали отдать под трибунал, но в результате в марте был отправлен отставку. В конце 1944 года был отозван и назначен командующим Порт-Артуром. В 1945 году возглавлял оборону Квантунской области.

Был взят плен в ходе Маньчжурской операции советских войск.

В 1952 году умер, находясь в лагере военнопленных в СССР.

Напишите отзыв о статье "Янагита, Гэндзо"



Ссылки

  • [pwencycl.kgbudge.com/Y/a/Yanagida_Genzo.htm Биография Гэндзо Янагиты] на сайте The Pacific War Online Encyclopedia

Литература

Отрывок, характеризующий Янагита, Гэндзо

Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.