Гюбнер, Иоганн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Иоганн Гюбнер (нем. Johann Hübner; 17 марта 1668, Тюрхау в Богатыне21 мая 1731, Гамбург) — немецкий географ и учёный, автор учебников и трудов в области генеалогии, географии, истории, поэтики и протестантского религиозного образования в начале Эпохи Просвещения.

Иоганн Хюбнер посещал школу в Циттау, где изучал теологию, с 1678 года изучал поэзию, риторику, географию и историю в Лейпцигском университете. В 1694 году он стал ректором гимназии в Мерзебурге[1]. В 1695 году женился на Анне Сибилле, дочери лейпцигского профессор богословия Джона Олеария, от которой у него было три дочери и два сына.

В 1704 году он написал предисловие к лексикону «Reales Staats-, Zeitungs- und Conversations-Lexicon microform», который составил Филипп Бальтазар Синольд фон Шютц[2].

В 1708 году Иоганн Гюбнер опубликовал знаменитые «Генеалогические таблицы» («Genealogische Tabellen») мекленбургских и голштинских князей, в том числе — манускрипт Иоганна Фридриха фон Хемница 1687 года, согласно которому основатель древнерусского государства князь Рюрик был сыном бодричского князя Готшалка (Годслава, Готлейба), который погиб в войне с данами в 808 году. По другой родословной, приведённой Гюбнером, Рюрик — представитель побочной ветви герульских, вандальских и вендских королей[3].

Учебник Гюбнера «Kurtze Fragen aus der neuen und alten Geographie biss auf gegenwartige Zeit» («Краткие вопросы по старой и новой географии», 1693) издавался 36 раз и был переведён на все европейские языки. Русский перевод был сделан между 1711—1716 годами, так как в нём упоминается венгерское восстание 1711 года. Я. В. Брюсом в 1719 году учебник был издан в Москве под заглавием «Земноводнаго круга краткое описание из старыя и новыя географии по вопросам через Яна Гибнера собранное и на немецком диалекте в Лейпциге напечатано, а ныне повелением еликаго Государя, Царя и Великаго Князя Петра Перваго всероссийскаго Императора, при наследственном благороднейшем Государе Царевиче Петре Петровиче, — на российском напечатано в Москве в 1719 году». Большой успех имели также работы Гюбнера «Kurze Fragen aus der politische Historie», «Ganze Historie der Reformation in 50 Reden», маленькие «Atlas Scholasticus» и «Bibliotheca historica».

С 1711 года и до смерти был ректором академической школы Gelehrtenschule Des Johanneums в Гамбурге[4].

Его детские Библия «Biblische Historien» (1714) была разработана для использования в школах. Она прошла через 270 изданий и была переведена на 15 европейских языков[5].

В 1719 году женился на одной из дочерей своего издателя Иоганна Готлиба Гледича.

Напишите отзыв о статье "Гюбнер, Иоганн"



Литература

  • Friedrich Brachmann: Johann Hübner. Johannei Rector 1711–1731. Ein Beitrag zur Geschichte der deutschen Litteratur. Programm Johanneum Hamburg 1899.
  • Martin Peche: Bibliotheca lexicorum. Antiquariat Inlibris, Wien 2001, S. 248–271.
  • Christine Reents: Die Bibel als Schul- und Hausbuch für Kinder. Werkanalyse u. Wirkungsgeschichte einer frühen Schul- un Kinderbibel im evangelischen Raum: Johann Hübner, Zweymal zwey und funffzig auserlesene biblische Historien, der Jugend zum Besten abgefasset …, Leipzig 1714 bis Leipzig 1874 u. Schwelm 1902. Hauswedell, Hamburg 1980.
  • Walter Sperling: Kurtze Fragen über Amerika, gestellt von Johann Hübner: Ein Beitrag zur Geschichte eines geographischen Schulbuches und seiner Rezeption. In: Internationale Schulbuchforschung. 14, 1992, S. 415–436.

Примечания

  1. Historic Brass Society Journal, Vol. 8 (1996), p.15
  2. Georg Lehner. [books.google.com/books?id=28s6jhep0FAC&pg=PA63 China in European Encyclopaedias, 1700-1850]. — BRILL. — P. 63. — ISBN 978-90-04-20150-7.
  3. Huebner J.: Genealogische Tabellen, nebst denen darzu gehoerigen genealogischen Fragen, zur Erlaeutering der politischen Historie. Th. 1-3. — Leipzig , 1725-1728.
  4. Giovanni Santinello. [books.google.com/books?id=gC2J3V7_TPUC&pg=PA508 Models of the History of Philosophy: From the Cartesian Age to Brucker]. — Springer, 2011. — P. 508. — ISBN 978-90-481-9507-7.
  5. Gottfried Adam. Protestantism and modernisation in German children's literature of the late 18th century // [books.google.com/books?id=uvivFudyIk4C&pg=PA237 Religion, Children's Literature and Modernity in Western Europe: 1750-2000] / Jan de Maeyer. — Leuven University Press, 2005. — P. 237–9. — ISBN 978-90-5867-497-5.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гюбнер, Иоганн



8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.