Ван Эйк, Губерт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гюйбрехт Эйк,»)
Перейти к: навигация, поиск
Губерт ван Эйк
Hubert van Eyck
Дата рождения:

1370(1370)

Место рождения:

Маасейк

Дата смерти:

18 сентября 1426(1426-09-18)

Работы на Викискладе

Губерт ван Эйк (нидерл. Hubert van Eyck; 1370 год — 18 сентября 1426 года) — южно-нидерландский (фламандский) живописец эпохи Северного Возрождения. Старший брат Яна ван Эйка, которого он обучал живописи. С начала 1420-х годов жил в Генте.

Исходя из надписи на раме Гентского алтаря в соборе Св. Бавона (полиптих «Поклонение агнцу» в Генте), считается, что Губерт ван Эйк участвовал в создании этого произведения. Однако, в настоящее время это свидетельство подвергается сомнению: есть мнение, что надпись сделана позднее, а вся живопись алтаря исполнена его братом.



Произведения

Напишите отзыв о статье "Ван Эйк, Губерт"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Ван Эйк, Губерт

Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.