Гюйс кораблей и судов ВМС США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гюйс кораблей и судов ВМС США
США

Утверждён

11 сентября 2002

Пропорция

10:19

Гюйс кораблей и судов ВМС США
США

Утверждён

4 июля 1960

Пропорция

175:247

Гюйс кораблей и судов ВМC США (англ. Jack of the United States) — флаг, представляющий национальную принадлежность кораблей ВМС США. Кроме ВМС США используется Береговой охраной, Командованием морских перевозок, Национальным управлением океанических и атмосферных исследований (NOAA) и другими государственными организациями. Флаг поднимается на носовом флагштоке когда корабль находится на якоре или у причала[1].

Гюйс кораблей и судов ВМC США до 11 сентября 2002 года представлял собой синее полотнище с 50 звёздами, являющееся фрагментом верхней левой части государственного флага США. Этот флаг имеет традиционное название Union Jack, которое не следует путать с названием флага Великобритании. С сентября 2002 года в качестве гюйса используется First Navy Jack (англ.) (с англ. — «первый военно-морской флаг»). Union Jack остаётся гюйсом для кораблей Береговой охраны США, Командования морских перевозок, NOAA и некоторых федеральных агентств.

Флаг First Navy Jack, являющийся с 11 сентября 2002 года гюйсом кораблей и судов ВМС США, представляет собой полотнище с 13 белыми и красными полосами, изображением гремучей змеи и девизом «DONT TREAD ON ME» (с англ. — «не наступай на меня»). Его прообразом является флаг, который предположительно использовался на флоте США во время Войны за независимость. Он поднимается с 8:00 до заката на носовом флагштоке, когда корабль находится у причала или на якоре[2].

Число
звёзд
Изображение Период исполь-
зования
Исторические события этого периода и примечания
0
или
08.01.1776—
14.06.1777
Нет точных данных, что на флаге была изображена змея и девиз.
13 14.06.1777—
01.05.1795
Один из многих вариантов расположения 13 звёзд
15 01.05.1795—
03.07.1818
Квази-война,
Англо-американская война 1812 года
20 04.07.1818—
03.07.1819
21 04.07.1819—
03.07.1820
23 04.07.1820—
03.07.1822
24 04.07.1822—
03.07.1836
25 04.07.1836—
03.07.1837
26 04.07.1837—
03.07.1845
27 04.07.1845—
03.07.1846
28 04.07.1846—
03.07.1847
29 04.07.1847—
03.07.1848
30 04.07.1848—
03.07.1851
31 04.07.1851—
03.07.1858
32 04.07.1858—
03.07.1859
33 04.07.1859—
03.07.1861
Гражданская война в США
34 04.07.1861—
03.07.1863
35 04.07.1863—
03.07.1865
36 04.07.1865—
03.07.1867
37 04.07.1867—
03.07.1877
38 04.07.1877—
03.07.1890
43 04.07.1890—
03.07.1891
44 04.07.1891—
03.07.1896
45 04.07.1896—
03.07.1908
Гибель крейсера «Мэн»
Испано-американская война
Великий белый флот
46 04.07.1908—
03.07.1912
48 04.07.1912—
03.07.1959
Первая мировая война,
Вторая мировая война
49 04.07.1959—
03.07.1960
50 04.07.1960—
12.10.1975[3]
01.01.1977—
11.09.2002[3][4]
С 1980 года старейший корабль в составе ВМС США USS Constitution несёт First Navy Jack вместо Union Jack[3]
11.09.2002— КМП и другие государственные организации
0
First Navy Jack
13.10.1975—
31.12.1976[3]
Год 200-летия США и ВМС США
11.09.2002[4] Война против терроризма
Только корабли и суда ВМС США. КМП и не относящиеся к ВМС США организации продолжают использовать Union Jack

Напишите отзыв о статье "Гюйс кораблей и судов ВМС США"



Примечания

  1. [www.crwflags.com/fotw/flags/us^nvj.html United States Naval Jack]
  2. United States Navy Rate training manual. [www.tpub.com/content/aviation/14243/css/14243_196.htm Signalman 1 & C].
  3. 1 2 3 4 [www.history.navy.mil/faqs/faq122-1.htm The U.S. Navy's First Jack]. Проверено 1 октября 2006. [www.webcitation.org/6AfqRaG6d Архивировано из первоисточника 14 сентября 2012].
  4. 1 2 Change ordered 2002-05-31, executed on date shown.

См. также


Отрывок, характеризующий Гюйс кораблей и судов ВМС США

– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.
На каждую из фраз Наполеона Балашев хотел и имел что возразить; беспрестанно он делал движение человека, желавшего сказать что то, но Наполеон перебивал его. Например, о безумии шведов Балашев хотел сказать, что Швеция есть остров, когда Россия за нее; но Наполеон сердито вскрикнул, чтобы заглушить его голос. Наполеон находился в том состоянии раздражения, в котором нужно говорить, говорить и говорить, только для того, чтобы самому себе доказать свою справедливость. Балашеву становилось тяжело: он, как посол, боялся уронить достоинство свое и чувствовал необходимость возражать; но, как человек, он сжимался нравственно перед забытьем беспричинного гнева, в котором, очевидно, находился Наполеон. Он знал, что все слова, сказанные теперь Наполеоном, не имеют значения, что он сам, когда опомнится, устыдится их. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движущиеся толстые ноги Наполеона, и старался избегать его взгляда.
– Да что мне эти ваши союзники? – говорил Наполеон. – У меня союзники – это поляки: их восемьдесят тысяч, они дерутся, как львы. И их будет двести тысяч.
И, вероятно, еще более возмутившись тем, что, сказав это, он сказал очевидную неправду и что Балашев в той же покорной своей судьбе позе молча стоял перед ним, он круто повернулся назад, подошел к самому лицу Балашева и, делая энергические и быстрые жесты своими белыми руками, закричал почти: