Гюльбахар-хатун

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гюльбахар Хатун
گلبهار سلطان
Имя при рождении:

Айше или Гюльбахар

Место рождения:

Трабзон, Османская империя

Место смерти:

Трабзон, Османская империя

Отец:

Абд-ус-Самед

Супруг:

Османский султан Баязид II

Дети:

Османский султан Селим I

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Гюльбахар Хатун (14531510) — шестая жена османского султана Баязида II, мать султана Селима I.





Биография

Гюльбахар Хатун родилась в 1453 году в Трабзоне. Имя при рождении — Айше. Отец — Абд-ус-Самед.

В 1465 году в Амасье родила шехзаде Селима.

Гюльбахар Хатун умерла в 1510 году. В то время Селим был губернатором Трабзона. В 1514 году султан Селим построил в Трабзоне мечеть Хатунийе[tr] в память о своей матери[1]. Эта работа считается первой исламской мечетью в Трабзоне.

Споры о материнстве

Некоторые исследователи считают, что биологической матерью Селима Явуза могла быть Айше Хатун[2][3], хотя большинство историков всё же склоняются к выводу, что матерью Селима была именно Гюльбахар Хатун[4].

См. также

Список матерей султанов Османской империи

Напишите отзыв о статье "Гюльбахар-хатун"

Примечания

  1. [www.trabzon.bel.tr/Turistik/Gulbahar.html Gülbahar Hatun Camii]
  2. [www.kultur.gov.tr/EN/belge/2-1280/yavuz-sultan-selim-han.html Yavuz Sultan Selim Han]. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism. Проверено 6 февраля 2009.
  3. [www.osmanli.org.tr/osmanlisultanlari-5-218.html Mother Of Yavuz Sultan Selim]. Osmanlı Araştırmaları Vakfı (Ottoman Research Foundation).
  4. Yavuz Bahadıroğlu, Resimli Osmanlı Tarihi, Nesil Yayınları (Ottoman History with Illustrations, Nesil Publications), 15th Ed., 2009, page 157, ISBN 978-975-269-299-2

Ссылки

  • [www.ulkuilkogretimokulu61.k12.tr/ Trabzon Ülkü İlköğretim okulu]
  • [www.trabzon.bel.tr/Turistik/Gulbahar.html Gülbahar Hatun Camii]


Отрывок, характеризующий Гюльбахар-хатун

Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.