Гюль Касым

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гюль Касым Казым оглы
Qasım Kazım oğlu Gül
Место рождения:

Шамахы, Азербайджан

Научная сфера:

география, океанология

Учёная степень:

доктор географических наук (1951)

Учёное звание:

профессор, член-корреспондент Академии Наук Азербайджанской ССР (1969)

Гюль Касым Казым оглы (азерб. Qasım Kazım oğlu Gül ) — видный географ, основатель океанологической школы в Азербайджане, доктор географических наук, профессор, член-корреспондент Академии Наук Азербайджанской ССР, а также штурман дальнего плавания, капитан, педагог, организатор науки и образования, общественный деятель.

Проессор Гюль – автор более 50-и книг, монографий, сотен журнальных и газетных статей – особое признание получил как страстный защитник экологии и рыбных богатств и биоресурсов Каспийского моря.



Жизнь и творчество

Касым Гюль родился 31 декабря 1909 год в городе Шамахы. Его полное имя Ага Касым Кербалаи Казым оглы Гюльахмедов. 1920-1923 гг он учится в школе юнг водников Каспара (Каспийского Параходства). В 1924 году Агагасым Гюльахмедов поступает в Бакмортехникум, что в значительной степени определяет его будущую судьбу и профессию. По окончании Бакмортехникума Агагасым, но уже Гюль работал некоторое время замначальника в своей же школе водников, плавал в должности помощника капитана на судах Каспара («Яков Зевин», «Чичерин»), Иранрыбы (п/х «Порт Пехлеви») в Совторгфлоте на Чёрном море (п/х «Лус»). В начале 30-х годов прошлого века молодая Азербайджанская республика остро нуждалась в собственных национальных кадрах мореходов и К.К.Гюль направляют в Ленинградский Институт Инженеров Водного Транспорта (тогда ЛИИВТ), где он оказался единственным представителем из республики. С отличным дипломом инженера-педагога по судовождению он возвращается обратно домой, став первым в истории народа азербайджанцем (тогда тюрком) начальником Бакмортехникума в 24 года. После Бакмортехникума Гюль преподаёт в средней школе, а также на кафедре геофизики в Азербайджанском Государст-венном Университете, работает там же помощником проректора по учебной и научной части (1938-1941 гг.). Во время войны он становится политруком курсов связи НКО СССР (1941-1942 гг.), руководит местной промышленностью, назначается флаг-штурманом НКРП Аз.ССР (1942-1946 гг.). В 1947 г. K.К.Гюль защищает кандидатскую, а позже докторскую (1951 г.) диссертации, получает звание профессора, должность заведующего кафедрой физической географии (1952-1958), проректора по науке (1954-1957). Но для K.К.Гюль были тесны рамки учебного заведения и он переводится по приглашению в Академию Наук, где назначается директором Института Географии (1957-1962), создаёт Сектор Проблем Каспийского моря (и руководит им в 1957-1972 гг.), приобретает экспедиционные суда «Бакуви», «Мир-Касимов», «Ширвани» и затем плавбазу с таким же названием (безвозмедно). При нём это подразделение стало известным в Советском Союзе центром подготовки научных кадров, океанологов-каспиеведов. В 1969-году K.К.Гюль избирается член-корреспондент Академии Наук Азербайджанской ССР. Он являлся председателем Георафического общества Азербайджанской ССР (1953-1970), а также Комиссии Хазар АН Азербайджанской ССР (1953-1972). K.К.Гюль был активным участником и организатором многих общесоюзных и республиканских конференций по проблемам Каспия участвовал в двух международных океанографических конгрессах в Нью-Йорке (1959) и Стокгольме (1960) с докладами о проблемах Каспия.

Память о нем сохраняется и в Каспийском пароходстве, где начиная с 1986, трудится паром "профессор Гюль".[1]

Основные произведения

  • Азербайджанско-русский словарь морских терминов. Баку, 1942;
  • Пути использования водных ресурсов Азербайджанской ССР в сельском хозяйстве» на азербайджанском языке. Баку, 1954;
  • Гидрология районов морских нефтяных месторождений Западного побережья Каспийского моря. Баку, 1955;
  • Каспийское море. Баку, 1956;
  • Режим волнения, динамика берегов и дна моря у Западного побережья Каспия. Баку, 1956;
  • Справочник для судоводителя Каспийского моря, 1957;
  • Антарктика. Баку, 1958;
  • Путеводитель по Каспию. Баку, 1959;
  • Природа Дагестана. Баку, 1959;
  • География Дагестанской АССР (Dağıstan MSSR-in coğrafiyası, Bakı), 1959;
  • Метеорология и климатология (Meteorologiya və iqlimşünaslıq. Bakı), 1960;
  • Толковый словарь географических названий Азербайджанской ССР. Баку, 1960 (в соавторстве);
  • Каспийское море. София, 1961 (совм. с К.П.Тилевым);
  • Южное (Иранское) побережье Каспия. Баку, 1962;
  • Проблема Каспия.;
  • Каспийское море. Реферативный сборник. Баку, 1970 (в соавторстве);
  • Библиографический аннотированный справочник по Каспийскому морю. Баку, 1970 (в соавторстве).
  • Физическая география (для 7-8 классов средней школы);
  • Физические процессы в Каспийском море в связи с колебаниями его уровня. Баку, 1971 (в соавторстве).

Напишите отзыв о статье "Гюль Касым"

Примечания

  1. А.К.Гюль, Э.К.Гюль-Наджафова. Жизнь посвященная морю, Баку: AFPoliqrAF, 2011

Отрывок, характеризующий Гюль Касым

– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».