Гёрдюм, Вахиде
Вахиде Перчин | |
Vahide Perçin | |
Имя при рождении: |
Вахиде Перчин |
---|---|
Профессия: | |
Карьера: |
1992—наст.вр. |
Направление: |
Вахиде Перчин (тур. Vahide Perçin) (род. 13 июня 1965 года, Измир, Турция) — турецкая актриса театра и кино.
Содержание
Биография
Родилась в семье греческих эмигрантов, переехавших в Турцию в начале ХХ века. Отец — водитель грузовика, мать — домохозяйка.
После окончания средней школы поступила на факультет изобразительного искусства (театральное отделение).
Карьера
Первое время работала в местном театре. В 2003 году переехала в Стамбул, где вскоре получила роль в сериале «Сказка о Стамбуле». Большим успехом для неё стала роль Зехры в сериале «Назвала я её Фериха». В 2013 году стала сниматься в сериале «Великолепный век», заменив ушедшую из-за беременности Мерьем Узерли[1].
Личная жизнь
В 1991 году Вахиде вышла замуж за актёра Алтана Гёрдюма. Они вместе работали в театре в Измире, затем не раз пересекались на съемочной площадке. С переездом в Стамбул, центр киноиндустрии Турции, актёрская карьера Алтана Гёрдюма также стала набирать обороты. Российским зрителям он известен по роли Бекира-аги в сериале «Великолепный век». В 1994 году у супругов родилась дочь Ализе. В 2013 году пара развелась[2], Вахиде вернула себе девичью фамилию.
Борьба с раком
Во время работы над сериалом «Назвала я её Фериха» у Вахиде обнаружился страшный диагноз – рак молочной железы[3]. Покинув проект, актриса стала бороться с болезнью, в этом её поддерживали муж и дочь, а также многочисленные поклонники и коллеги. Справившись с тяжёлым моментом в жизни, Вахиде вновь принялась за работу.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2004 | с | Сказка о Стамбуле | Bir İstanbul Masalı | Сузан Козан |
2005 | с | Полицейские воры | Hırsız Polis | Фулия |
2005 | ф | Расскажи Стамбул | Anlat Istanbul | Хюррем |
2006 | ф | Первая любовь | İlk Aşk | Невин |
2007 | ф | С Новым годом Лондон! | Ivi Seneler Londra | Ферда |
2007—2008 | с | Матушка | Annem | Зейнер Эгилмез |
2008 | ф | Машины революции | Devrim Arabaları | Суна |
2010 | ф | Зефир | Zefir | Ай |
2011—2012 | с | Назвала я её Фериха | Adını Feriha Koydum | Зехра Йылмаз |
2012 | с | Здравствуй,жизнь | Merhaba Hayat | Дениз Корель |
2013 | ф | Госпожа Айхан | Ayhan Hanım | Айхан |
2013—2014 | с | Великолепный век | Muhteşem Yüzyıl | Хюррем Султан |
2015 | с | Время переселения | Göç Zamanı | Дженнет |
Награды и премии
Награды | |||
---|---|---|---|
Год | Награда | Категория | |
1996 | «Sanat Kurumu» | Лучшая женская роль | |
2007 | «14. Altın Koza Film Festivali» | Лучшая актриса (Первая любовь) | |
2007 | «Magazin Gazetecileri Derneği Altın Objektif Ödülleri» | Лучшая театральная актриса | |
2008 | «Radyo Televizyon Gazetecileri Derneği Yılın Ödülleri» | Женщина года |
Напишите отзыв о статье "Гёрдюм, Вахиде"
Примечания
- ↑ [haberciniz.biz/hurremi-meryem-uzerli-yerine-vahide-gordum-canlandiracak-2068266h.htm Hürrem'i Meryem Uzerli Yerine Vahide Gördüm Canlandıracak]
- ↑ [www.radikal.com.tr/hayat/vahide_altan_gordum_cifti_bosandi-1123557 Vahide-Altan Gördüm çifti boşandı]
- ↑ [www.haberturk.com/magazin/herkes-bunu-konusuyor/haber/676326-vahide-gordumun-zor-gunleri Vahide Gördüm'ün zor günleri]
Отрывок, характеризующий Гёрдюм, Вахиде
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]