Гёринг, Хельга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хельга Гёринг
Helga Göring
Дата рождения:

14 января 1922(1922-01-14)

Место рождения:

Мейсен, Германия

Дата смерти:

3 октября 2010(2010-10-03) (88 лет)

Место смерти:

Берлин, Германия

Гражданство:

ГДР ГДР
Германия Германия

Профессия:

актриса

Карьера:

19402007

Хе́льга Гёринг (нем. Helga Göring; 14 января 1922, Мейсен3 октября 2010, Берлин) — немецкая актриса.



Биография

С детства мечтала стать актрисой.

В 1940 году с отличием окончила Академию музыки и исполнительского искусства в Дрездене. Сразу после выпуска она дебютировала в Государственном театре. Выступала в театрах Билефельда, Франкфурта-на-Майне, в 1943 году приехала в Гамбург, где сыграла Гретхен в «Фаусте».

Когда из-за ухудшения положения на Восточном фронте все театры Германии закрылись, вернулась в Дрезден; работала сначала на бумажной фабрике, а затем в больнице. В послевоенное время приходилось работать уборщицей, а затем офисной служащей.

Затем возвращается на сцену — играет в театре Stendal, потом — в театре Комедии («Komödie») и «Фольксбюне». До 1955 года выступала в дрезденском театре «Staatstheater».

В 1952 году дебютировала в картине «Das verurteilte Dorf» (1952). Сыграв ещё несколько ролей, Хельга Гёринг в 1955—62 годах стала очень востребованной актрисой на киностудии ДЕФА, создавая преимущественно образы матерей, опытных и мужественных женщин. Начиная с 1960-х годов много снимается на телевидении. Одновременно продолжала играть в театре (в Потсдаме, Берлине, Шверине, Лейпциге, Дрездене, Гамбурге), а также занималась дубляжом.

Лауреат Национальной премии ГДР.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1952 ф Непрошенные гости Das verurteilte Dorf Кете Фолльмер
1954 ф Сильнее ночи Stärker als die Nacht
1956 ф Две матери Zwei Mütter Гедвига
1959 ф Премьера отменяется Die Premiere fällt aus
1960 ф Им сегодня за сорок Die heute über 40 sind мать Георга
1962 ф Тайник на Эльбе Geheimarchiv an der Elbe фрау Лянге
1964 ф За мной, канальи! Mir nach, Canaillen! бабушка
1964 ф Приключения Вернера Хольта Die Abenteuer des Werner Holt мать Гомулки
1965 ф Не думай, что я реву Denk bloß nicht, ich heule
1965 ф Чёртово колесо Ohne Paß in fremden Betten ассистент режиссёра у Эдди
1966 ф След камней Spur der Steine
1967 ф Моя подруга Сибилла Meine Freundin Sybille психиатр
1967 ф Хлеб и розы Brot und Rosen Хелене Зейдлиц
1968 ф Тайна деревянных идолов Mord am Montag Лидия
1968 ф Щит и меч Оригинальное название неизвестно фрау Дитмар
1969 ф На пути к Ленину Unterwegs zu Lenin мать Виктора
1971 ф Несмотря ни на что Trotz alledem!
1973 ф Вольц — жизнь и преображение одного немецкого анархиста Wolz — Leben und Verklärung eines deutschen Anarchisten
1973 ф Города и годы Оригинальное название неизвестно Мюллер
1976 ф Регентруда Die Regentrude
1988 ф Спасибо за цветы Danke für die Blumen
19922003 с Закон Вольфа Wolffs Revier
1997 ф Под именем «К» K
2000 ф Некуда идти Die Unberührbare
2001 кор Величайшее изобретение Грегора Gregors größte Erfindung

Напишите отзыв о статье "Гёринг, Хельга"

Ссылки

  • Хельга Гёринг (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.defa-sternstunden.de/index.php?option=com_content&view=article&id=292&Itemid=4 Хельга Гёринг на DEFA Filmsterne]  (нем.)
  • [www.superillu.de/leute/Schauspielerin_Helga_Goering_gestorben_1817037.html Helga Göring]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Гёринг, Хельга

Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.