Гётце, Марио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марио Гётце
Общая информация
Прозвище Золотой мальчик[1][2]
Родился
Мемминген, Германия
Гражданство
Рост 176[3] см
Вес 73[3] кг
Позиция атакующий полузащитник
Информация о клубе
Клуб Боруссия (Дортмунд)
Номер 10
Карьера
Молодёжные клубы
1995—1998 Ронсберг
1998—2001 Айнтрахт Хомбрух
2001—2010 Боруссия (Дортмунд)
Клубная карьера*
2008—2013 Боруссия (Дортмунд) 83 (22)
2013—2016 Бавария (Мюнхен) 73 (22)
2016— Боруссия (Дортмунд) 3 (0)
Национальная сборная**
2007 Германия (до 15) 2 (0)
2007—2008 Германия (до 16) 8 (3)
2008—2009 Германия (до 17) 13 (5)
2010 Германия (до 21) 2 (0)
2010— Германия 60 (17)
Международные медали
Чемпионаты мира
Золото Бразилия 2014
Чемпионаты Европы
Бронза Польша/Украина 2012

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 2 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 11 октября 2016.

Ма́рио Гётце (нем. Mario Götze; произносится [ˈɡœtsə]; родился 3 июня 1992, Мемминген, Германия)[4] — немецкий футболист, атакующий полузащитник дортмундской «Боруссии» и сборной Германии. Типичный десятый номер, также способный играть вингера на обоих флангах, нередко выступает на позиции «ложной девятки»[5]. Гётце считается одним из лучших молодых футболистов мира, обладая хорошей скоростью, техникой, дриблингом, а также способностью взять игру на себя. В 2010 году, технический директор немецкого футбольного союза Маттиас Заммер назвал Марио «одним из лучших талантов в истории Германии»[6].

С 3-летнего возраста увлекается футболом, играл в молодёжных клубах «Ронсберг», Айнтрахт Хомбруха и Боруссии (Дортмунд), в составе котором, в 2008 году дебютировал в основном составе. Проведя пять лет в основе рурского клуба, летом 2013 года перешёл в мюнхенскую «Баварию» за 37,0 млн €, что сделало его вторым самым дорогим немецким игроком в истории, после Месута Озила (50 млн €)[7]. За пять лет в Дортмунде Гётце выиграл два чемпионских титула и один Кубок страны, а также стал финалистом Лиги чемпионов УЕФА 2012/2013. C «Баварией» Марио три раза подряд выиграл Чемпионат Германии, становился победителем Клубного чемпионата мира, а также стал обладателем Суперкубка УЕФА, и двух Кубков Германии.

Гётце дебютировал за сборную Германии 17 ноября 2010 года, в возрасте 18 лет. Участник двух чемпионатов Европы (Евро-2012 и Евро-2016), чемпион мира (2014). Автор единственного решающего мяча в ворота сборной Аргентины в финальном матче чемпионата мира 2014 года[8].





Ранние годы

Переехав в Дортмунд в возрасте шести лет из Мюнхена, Марио на первых же тренировках начал демонстрировать завидное хладнокровие при обращении с мячом. У футболиста немецкой «молодёжки» проявились все задатки первоклассного диспетчера. Он был способен в любой момент обострить игру ювелирным пасом, равно как и в одиночку решить эпизод у ворот соперника. Обладая первоклассными техническими навыками и универсальностью, Гетце мог сыграть сразу на трех атакующих позициях в полузащите. Хавбек ростом 176 сантиметров не терялся даже при плотном прессинге со стороны защитников. Интерес к юноше со стороны болельщиков и прессы был настолько высок, что клуб временно наложил запрет на любые интервью.

Клубная карьера

«Боруссия Дортмунд»

Марио дебютировал за «Боруссию» в чемпионате 21 ноября в 13-туре, выйдя на замену в конце поединка против «Майнца» на 88 минуте матча. Матч завершился безголевой ничьей — 0:0. Следующий матч за «черно-желтых» Гётце провел 17 января в поединке против «Кёльна». Вновь молодой полузащитник вышел на поле под занавес матча на 85 минуте матча. «Боруссия» выиграла в гостях со счетом 3:2. Всего же в чемпионате Марио появлялся на поле в пяти матчах. За это время он провел на поле 41 минуту.

В сезоне 2010/11 Гётце успешно закрепился в стартовом составе дортмундцев. Первый матч в чемпионате Марио провел в первом туре в матче против «Байера», выйдя в стартовом составе. Тот матч «Боруссия» уступила на своем поле — 0:2. В следующем туре против «Штутгарта» Гётце забил первый гол в сезоне, отличившись на 37 минуте матча. «Черно-желтые» праздновали первую победу в сезоне — 3:1. 19 сентября, в рурском дерби против «Шальке», Гётце отдал первый голевой пас в сезоне, ассистировав Синдзи Кагаве. Матч завершился победой «Боруссии» со счетом 3:1. В начале октября молодой полузащитник продлил свой контракт с «Боруссией» до 2014 года[9]. 31 октября в 10-м туре против неожиданного лидера чемпионат — «Майнца» Марио забил гол и отдал голевую передачу на Лукаса Барриоса (2:0)[10]. Благодаря этой победе «черно-желтые» обошли «карнавальников» в турнирной таблице и вышли в лидеры Бундеслиги. 27 ноября Гётце дважды ассистировал партнерам в игре против «Боруссии» из Мёнхенгладбаха. Встреча завершилась победой подопечных Юргена Клоппа со счетом 4:1. К первому кругу «Боруссия» уверенно лидировала в чемпионате. 14 января Марио забил свой первый гол в календарном году в ворота одного из конкурентов в борьбе за золото — «Байера»[11]. В том матче «черно-желтые» на «Бай-Арене» переиграли «фармацевтов» — 3:1 и упрочили лидерство в турнирной таблице[12]. 26 февраля «дортмундцы» на «Альянц Арене» играли один из главных матчей чемпионата с «Баварией». Гётце отдал две голевые передачи на Нури Шахина и Матса Хуммельса, а «Боруссия» выиграла со счетом 3:1 и фактически убила интригу в борьбе за серебряную салатницу[13]. После матча с «Баварией» «черно-желтые» не сбавляли обороты и довели дело до чемпионства[14]. Марио был один из главных игроков в составе команды. Он сыграл в 33-х матчах чемпионата (29 в основе), провел на поле 2545 минут, забил 6 голов и сделал 11 голевых передач.

«Боруссия» начала защиту титула в домашнем матче против «Гамбурга». Марио вышел на поле с первых минут и был заменен на 75 минуте матча. За 75 минут игры Гётце забил гол и сделал голевой пас на Кевина Гросскройца. Матч завершился победой хозяев — 3:1[15]. В третьем туре против «Нюрнберга» Марио дважды ассистировал партнерам по команде. «Черно-желтые» добились второй победы в чемпионате со счетом 2:0. 1 октября Марио помог «Боруссии» разгромить «Аугсбург» со счетом 4:0, забив гол и сделав голевую передачу[16]. В октябре Марио заинтересовался мадридский «Реал»[17]. На эти слухи Гётце заявил — «Я очень доволен там, где нахожусь сейчас, но никогда не знаешь, что с тобой произойдёт в будущем. Нури Шахин тоже прошёл через молодёжную систему клуба, а где он сейчас? Он играет на Сантьяго Бернабеу. Игра с Озилом и Хедирой за сборную — мечта для меня, ведь они игроки „Реала“. Играть с ними — нечто особенное»[18]. В свою очередь президент «Боруссии» Ханс-Йоахим Ватцке заявил, что Гётце не продаётся[19].

5 ноября Гётце забил два гола в ворота «Вольфсбурга», а «черно-желтые» «убили» своего соперника — 5:1[20][21]. В следующем туре «Боруссия» в гостях встречалась с главным конкурентом за серебряную салатницу — «Баварией». Марио забил гол на 65 минуте игры[22], что помогло «дортмунцам» минимально обыграть соперника[23]. После игры 19-летний полузащитник отметил — «Мы заслужили эту победу. Не позволили сопернику развернуться, а сами создали несколько голевых моментов. Можно сказать, что „Боруссия“ показала достойную игру. Но следует отметить, что у „Баварии“ также были шансы для взятия наших ворот. „Боруссии“ немного повезло»[24].

В декабре Марио стал обладателем приза «Golden Boy», который вручается лучшему молодому игроку Европы[25]. В январе Гётце получил травму паха из-за чего выбыл из строя на два месяца[26]. В марте Гётце продлил контракт с «Боруссией» до лета 2016 года[27]. По новому контракту Марио стал получать €4.6 млн в год[28]. 21 апреля Марио впервые после травмы появился на поле в матче против «Боруссии» из Мёнхенгладбаха, выйдя на замену на 73 минуте матча. 28 апреля Гётце забил гол в ворота аутсайдера — «Кайзерслаутерна», а «Боруссия» победила со счетом 5:2. В чемпионате «дортмунцы» сумели защитить свой титул, набрав 81 очко, что на 8 больше, чем у «Баварии». Из-за травмы Марио сыграл лишь в 17 матчах чемпионата (14 в основе), провел на поле 1184 минуты, забил 6 мячей и отдал 5 голевых передач.

В Лиге чемпионов Гётце сыграл во всех шести матчах группового этапа. В этих матчах Марио отдал две голевые передачи. «Боруссия» покинула турнир, заняв последнее место в группе F. В кубке Германии «Боруссия» дошла до финала, где переиграла «Баварию» с разгромным счетом 5:2. Марио не сыграл ни одного матча из-за травмы, а в финале остался в запасе, так и не выйдя на поле.

Сезон 2012/13 для «Боруссии» начался с проигранного матча за суперкубок страны. «Дортмундцы» на Альянц Арене уступили «Баварии» со счетом 1:2. Гётце вышел на поле в середине второго тайма на 64 минуте матча, заменив Мориса Ляйтнера.

В матче-открытия чемпионата Марио вышел на 78 минуте, и уже спустя три минуты после появления забил победный гол в ворота «Вердера». «Боруссия» выиграла — 2:1[29]. 25 сентября Гётце забил второй гол в сезоне, отличившись в гостевом матче против «Айнтрахта» на 54 минуте. Матч завершился со счетом 3:3. 10 ноября Марио отдал первый голевой пас в Бундеслиге, ассистировав Роберту Левандовски. Матч окончился победой «черно-желтых» со счетом 3:1. В следующем туре, 17 ноября, Марио забил гол и отдал голевую передачи в игре против против «Гройтер Фюрта», а «дортмундцы» на Сигнал Идуна Парк переиграли соперника со счетом 3:1. 1 декабря Гётце забил единственный гол за «черно-желтых», в главном матче первого круга, в ворота мюнхенской «Баварии»[30]. Однако это не принесло победу «Боруссии». Матч окончился со счетом 1:1[31][32]. 19 января Марио забил первый гол в календарном году, поразив на 19 минуте матча ворота бременского «Вердера». «Боруссия» разгромила в гостях соперника — 5:0[33][34]. 16 февраля Гётце дважды ассистировал Марко Ройсу в матче против «Айнтрахта». «Боруссия» уверенно выиграла матч со счетом 3:0. В следующем туре, 24 февраля, против одноклубников из Мёнхенгладбаха Марио открыл счет в матче, реализовав пенальти, однако «мёнхенгладбахцы» сумели сравнять счет. Матч завершился вничью — 1:1. 6 апреля, в матче 28-го тура против «Аугсбурга», Гётце отдал две голевые передачи, а встреча завершилась победой «дортмундцев» со счетом 4:2. 13 апреля Марио, сыграв один тайм против «Гройтер Фюрта», сделал дубль и отличился голевым пасом. В чемпионате Германии «Боруссия» не сумела отстоять титул чемпиона, пропустив вперед «Баварию». В Бундеслиге Гётце сыграл в 28 играх (2028 минут), в которых забил 10 голов и отдал 9 голевых передач.

Основную ставку на сезон «Боруссия» сделала на Лигу чемпионов. Попав в «группу смерти», где были такие команды, как мадридский «Реал», английский «Манчестер Сити» и амстердамский «Аякс», «дортмундцы» вышли с первого места в группе, набрав 14 очков. В групповом этапе Гётце сыграл в первых пяти матчах, где забил один гол и отдал одну результативную передачу. В первом раунде плей-офф «Боруссия» попала на донецкий «Шахтер», занявшего в группе Е второе место. В первом матче в Донецке на стадионе «Донбасс-Арена» была зафиксирована результативная ничья — 2:2 (Гетце ассистировал Роберту Левандовски на 41 минуте матча). Во втором матч в Германии «черно-желтые» уверенно выиграли со счетом 3:0, а Марио забил гол и сделал голевую передачу.

«Бавария Мюнхен»

23 апреля 2013 года Гётце подписал долгосрочный контракт с мюнхенской «Баварией»[35]. За трансфер игрока сборной Германии «мюнхенцы» раскошелились на 37 миллионов евро[36][37][38], этот переход побил трансферный рекорд для немецких футболистов, принадлежавший его новому одноклубнику Марио Гомесу, за которого «Штутгарт» в 2009 году получил 30 миллионов евро[39]. Зарплата Гётце в мюнхенском клубе составила около 7 млн евро в год, сумма отступных, прописанная в контракте Марио стала рекордной для Бундеслиги — 90 миллионов евро[40]. 2 июля 2013 года Гётце был представлен в качестве игрока мюнхенского клуба[41]. В новом клубе Марио взял себе футболку с 19-м номером[42]. После представления Гётце заявил официальному сайту «Баварии»[43] — "Я принял предложение «Баварии» без раздумий. Этот переход — шаг вперед в моей карьере. Поскольку исторически болельщики «Баварии» и «Боруссии» конфликтуют друг с другом, то переход Гетце часть фанатов дортмундской команды восприняли как предательство[44]. Болельщики всячески оскорбляли игрока в его последних матчах за «Боруссию»[45]. Дошло даже до того, что немецкая рэп-группа Kopfnussmusik выпустила песню «Hast du jetzt was du willst?», в тексте которой Гетце назван, в частности, Иудой и крысой. Агент футболиста Фолькер Штрут заявил, что музыканты перешли черту допустимого, поэтому футболист принял решение привлечь их к ответственности за оскорбления. Полузащитник требует, чтобы песня была изъята из публичного прослушивания, а также денежную компенсацию и оплату судебных издержек. В общей сложности Гетце может получить около 70 тысяч евро[46]

11 августа 2013 года, Гётце дебютировал в составе Баварии, выйдя на замену на 60 минуте в товарищеском матче со швейцарским «Дьёром» (4:1), Марио сделал дубль отличившись на 63 и 90 минутах матча[47]. 24 августа, Гётце провёл свой первый матч в Бундеслиге в составе «красных», в игре против «Нюрнберга» (2:0). Первым трофеев как для Марио так и для клуба стал Суперкубок УЕФА[48], Бавария выиграл у «Челси» в серии пенальти со счетом 5:4, в той игре Марио на 71 минуте вышел на замену, вместо Томаса Мюллера[49]. Вскоре после матча у Гетце диагностировали травму голеностопа[50], из-за которой он пропустил четыре недели[51]. Первый гол за Баварию в Лиге чемпионов Марио забил в матче против чешской «Виктории», в итоге Бавария одержала крупную победу 5:0, кроме гола Гётце отличился также голевой передачей[52]. Первый гол в чемпионате Германии Гётце забил против берлинской Герты (3:2), 26 октября 2013 года[53][54]. 2 ноября Гетце вернулся в стартовый состав «красных», в игре против «Хоффенхайма» (2:1). 23 ноября Марио снова сыграл на Сигнал Идуна Парк, выйдя на замену по ходу встречи. На 67-й минуте Мюллер прошёл справа почти до лицевой и скинул мяч к линии штрафной, оттуда Гётце хитрющим ударом «шведкой»[55] в самый угол обвёл вокруг пальца Вайденфеллера[56] забив победный гол, тем самым помог «Баварии» разгромить «Боруссию» со счетом 3:0[57]. В следующем матче, на групповом этапе Лиги чемпионов 2013/2014, против ЦСКА (3:1), забил гол на 56 минуте[58][59]. 7 декабря поучаствовал в разгроме бременского «Вердера» со счетом 7:0 отличившись на последней минуте матча[60][61]. 18 декабря, «Бавария» обыграла победителя Лига чемпионов АФК 2013 «Гуанчжоу Эвергранд» (3:0) и вышла в финал клубного чемпионата мира, в этом матче Марио отметился голом на 47 минуте[62][63]. 21 декабря, Гётце стал победителем Клубного чемпионата мира 2013, в финальном матче был обыгран марокканский футбольный клуб «Раджа» (2:0)[64]. 25 января 2014 года, в 18 туре чемпионата против «Боруссии» из Мёнхенгладбаха, Марио появился на позиции «ложной девятки[en]*»[65], в этой встрече Гётце отметился голом на 7 минуте[66]. В интервью, спустя пару дней после матча, Марио сказал — «Я чувствую себя в „Баварии“ очень счастливым человеком. Что же касается моей позиции на поле, то готов играть там, где видит меня Гвардиола»[67]. 25 марта, Марио отличился во встрече с «Гертой», позволив «красным» за семь туров до финиша стать чемпионом Германии, став самым ранним чемпионом бундеслиги[68][69]. 30 апреля, в полуфинале Лига чемпионов «Бавария» была разгромлена на своем поле мадридским «Реалом» со счетом 4:0, прекратив выступление на турнире[70]. Всего в Лига чемпионов Марио провёл 11 матчей к которых забил три мяча[71]. 3 мая, оформил дубль в ворота Гамбурга (4:1)[72]. 17 мая, провел все 120 минут финал Кубка Германии против бывшего клуба — «Боруссии Дортмунд». «Мюнхенцы» добилось победы в дополнительное время со счетом 2:0, сделав в этом сезоне «золотой дубль»[73]. Дебютный сезон стал для Гётце чередой успехов и разочарований, забив при этом 15 раз и отдав 14 голевых передач, во всех соревнованиях[74].

После Чемпионата Мира 2014 по футболу, который выиграла сборная Германии, а автором победного гола в финале стал именно Гётце, он окончательно пробился в основной состав Баварии. Сезон 2014/15 начался для Гётце, к сожалению, проигрышем 13 августа 2014 года матча за Суперкубок Германии против бывшей команды Гётце дортмундской Боруссии со счётом 2:0 в пользу Боруссии. В бундеслиге первый матч в этом сезоне для Баварии и Гётце против Вольфсбурга закончился со счетом 2:1 в пользу Баварии. Гетце не забил и ушёл с поля на 62 минуте. Первый гол Гётце забил в матче против Штутгарт, который закончился со счетом 2:0 в пользу Баварии. 23 сентября 2014 года Гётце оформил дубль против новичков Бундеслиги команды Падерборн 07, сыграв на поле все 90 минут.

Возвращение в «Боруссию»

В июле 2016 года Гётце покинул «Баварию» в следствии своих туманных перспектив на новый сезон и вернулся в дортмундскую «Боруссию», подписав с ней контракт до 30 июня 2020 года[75]. Свой первый матч за Боруссию после возвращения, Марио провел во 2 туре Бундеслиги против РБ Лейпциг, в том матче он вышел в стартовом составе и провел на поле 71 минуту.

Сборная Германии

Марио был одним из ключевых игроков юношеской команды U-17. Игра этой сборной Германии была сильно заточена под Гётце. Команда играла фактически без фланговых полузащитников, и под Гётце располагалось сразу три мобильных центральных хавбека, два из которых умело переходили из обороны в атаку. Таким образом, можно было держать на поле сразу двух форвардов. Недаром Гётце вызывал поразительную схожесть по манере игры с Диего. Большую долю в формировании этого мнения имела именно схема игры команды — типично вердеровская[76]. В 13-ти матчах за команду Марио сумел отметиться пятью голами и семью результативными передачами.

За главную сборную Германии Гётце дебютировал[76] 17 ноября 2010 года, в товарищеском матче против Швеции, заменив на 78-й минуте своего партнера по клубу Кевина Гроскройца. После дебютной встречи Марио заявил: «Несмотря на то, что я провел на поле 12 минут, выступление за национальную команду является для меня неоценимым опытом. Недостатка в учащенном сердцебиении у меня не было, но я очень рад, что принял участие в этой игре»[77]. Первый гол за свою сборную немец забил 10 августа 2011 года в товарищеском матче со сборной Бразилии, в которой сборная Германии со счетом 3:2[78] одержала победу, тем самым, Марио переписал историю, став самым молодым игроком[79] когда либо забивавшем за «Бундестим», в день взятия бразильских ворот (10 августа) Марио Гётце было 19 лет и 68 дней.

Марио был включен в список 23-х футболистов, которые отправились на Евро-2012 в Польшу и Украину. В первых трех матчах группового этапа немцы одержали три победы, и с первого места вышли в 1/4 финала. Свой единственный матч на Евро Гётце провел в четвертьфинальном матче против команды Греции, выйдя на 80 минуте матча. Германия выиграла со счётом 4:2, и прошла в полуфинал, где уступила итальянцам со счетом 1:2. По итогам турнира Марио вместе с партнерами по команде удостоился бронзовых медалей чемпионата Европы.

Гётце был включен в заявку сборной Германии на чемпионат мира 2014 в Бразилии. Первый матч Гётце на турнире был против сборной Португалии. Гётце не отметился голом, но сборная Германии выиграла со счётом 4:0 и набрала три очка. Второй матч Германия играла против сборной Ганы. Гётце забил свой первый гол на этом турнире, а также стал игроком матча, но не смог помочь команде выиграть. Через три минуты, после гола Марио, соперники забили ответный мяч, а чуть позднее заколотили и второй. И лишь заменивший Гётце на 69 минуте Мирослав Клозе, спустя две минуты смог сравнять счёт. Матч окончился со счётом 2:2. Третий матч в групповом этапе Германия играла против сборной США, Гётце вышел на 76 минуте вместо Бастиана Швайнштайгера. Команда Гётце выиграла с минимальным счётом 1:0. После этого матча Германия без проблем вышла в Плей-офф с первого места в группе. В 1/8 финала Германия играла против сборной Алжира, Гётце сыграл 46 минут. Сборная Германии выиграла со счётом 2:1, вырвав победу в овертайме. Первый гол забил заменивший Гётце Андре Шюррле, победный гол на счету Месута Озила. В 1/4 финала Германия играла против принципиального соперника — Сборной Франции. Гётце вышел на 83 минуте, заменив Месута Озила. Гётце не забил, но немцы открыли счет в самом начале матча на 13 минуте, голом отметился Матс Хуммельс. Этот гол оказался единственным в этой игре, немцы выиграли с минимальным счётом 1:0. В полуфинале немцы играли против хозяев турнира — Сборной Бразилии. Счет матча стал рекордным по числу голов в полуфинальных встречах чемпионатов мира. Германия разгромила Бразилию со счётом 7:1. Гётце в этом матче не участвовал. После победы в полуфинале, Германия в 8-й раз вышла в финал чемпионата мира — это рекорд чемпионатов мира. В финальном матче Гётце почти все основное время просидел на скамейке запасных, однако на 88 минуте матча он вышел на поле, заменив Мирослава Клозе. И именно его гол, забитый во второй половине дополнительного времени финального матча против Аргентины, помог немцам выиграть четвёртый в их истории Кубок мира. Гётце был признан лучшим игроком матча[80], а сам он стал самым молодым автором гола в финалах Чемпионатов мира со времен ЧМ-1966[81][82][83].

Марио принял участие в 9 матчах отборочного турнира Чемпионат Европы по футболу 2016, в которых забил 3 мяча. В финальной части ЧЕ-2016, появлялся в стартовом составе, во всех матчах группового этапа.


Матчи и голы Гётце за сборную Германии

По состоянию на 6 июня 2016 года

Итого: 55 матчей / 17 голов; 34 победы, 12 ничьих, 9 поражений[84]

Стиль игры

Гётце — типичный десятый номер[76]. Об огромном потенциале Гётце свидетельствует и престижная медаль Фрица Вальтера, вручаемая Футбольным союзом Германии самым талантливым молодым футболистам. К 18 годам игрок черно-желтых был удостоен данной награды дважды. Дабы не останавливаться в росте, молодым футболистам, помимо профессионализма на поле, необходимо демонстрировать и безупречное поведение за его пределами. В этом плане Гётце может служить образцом для подражания. Он, по собственному признанию, равнодушен[76] к сигаретам и алкоголю, что выдает в немце не по годам зрелого спортсмена без признаков звездной болезни.

Легенда немецкого и мирового футбола Франц Беккенбауэр за скорость и стиль игры сравнил Гётце с Лионелем Месси: «Невозможно остановить Марио Гетце. Никто не играет лучше него. Он проходит сквозь противников, как будто они не существуют. ...Он — футболист инстинкта, прямо как Месси.»[85]. Технический директор немецкого футбольного союза Маттиас Заммер назвал Марио «одним из лучших талантов в истории Германии»[6]

Личная жизнь

Отец, Юрген Гётце, профессор в Дортмундском Техническом университете[86][87]. Его старший брат Фабиан (род. 3 июня 1990 года) является воспитанником «Боруссии Дортмунд», в настоящее время игрок футбольного клуба «Унтерхахинг»[88]. Также у Марио есть младший Феликс (род. 1 мая 1998 года), который тоже футболист, в данный момент выступающий за молодежную команду «Баварии»[89]. С 2012 года встречается с немецкой моделью Анн-Катрин Брёммель[90]. Гетце является христианином[91][92][93].

Статистика выступлений

Клубная статистика

По состоянию на 6 июня 2016 года
Выступление Лига Кубок страны Еврокубки Прочие[94] Итого
Клуб Лига Сезон Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Боруссия Дортмунд Бундеслига 2009/10 5 0 0 0 5 0
2010/11 33 6 2 0 6 2 41 8
2011/12 17 6 2 1 6 0 1 0 26 7
2012/13 28 10 4 4 11 2 1 0 44 16
Итого 83 22 8 5 23 4 2 0 116 31
Бавария Мюнхен Бундеслига 2013/14 27 10 4 1 11 3 2 1 44 15
2014/15 32 9 4 2 11 4 1 0 48 15
2015/16 14 3 2 1 4 2 1 0 21 6
Итого 73 22 10 4 26 9 5 1 114 36
Всего за карьеру 156 44 18 9 49 13 7 1 230 67

Международная статистика

По состоянию на 22 июня 2016 года [84]
Сборная Сезон Товарищеские Турниры Всего
Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Германия 2010 1 0 0 0 1 0
2011 7 1 4 1 11 2
2012 4 0 4 2 8 1
2013 2 0 4 3 6 3
2014 5 4 10 3 15 7
2015 2 0 5 2 7 2
2016 4 1 3 0 7 1
Всего за карьеру 25 6 30 11 55 17

Достижения

Командные

«Боруссия (Дортмунд)»

«Бавария»

Международные

«Сборная Германии»

Личные

Напишите отзыв о статье "Гётце, Марио"

Примечания

  1. [espnfc.com/player/_/id/143020/mario-g%C3%B6tze?cc=5739# Mario Götze - espnfc]
  2. [www.sports.ru/football/115719064.html Марио Гетциньо не существует»]. sports.ru (12 августа 2011). [www.webcitation.org/6GXrjNtnh Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  3. 1 2 [www.fcbayern.de/de/teams/profis/mario-goetze/index.php Mario Götze - FG Bayeren München] (нем.). Official Website FC Bayeren München (25. Februar 2015).
  4. [lichnosti.net/people_4384.html Марио Гетце - биография]. lichnosti.net. [www.webcitation.org/6GXrlOirq Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  5. [au.soccerway.com/news/2013/March/23/gotze-pleased-with-false-nine-spot/ Gotze pleased with false nine spot] (англ.), Soccerway (23 March 2013). Проверено 30 ноября 2014.
  6. 1 2 [www.goal.com/en/news/15/germany/2010/08/13/2069066/matthias-sammer-praises-borussia-dortmunds-german-wunderkind. Matthias Sammer Praises Borussia Dortmund's German Wunderkind Mario Goetze] (англ.). goal.com (13 August 2010). Проверено 30 ноября 2014.
  7. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/22261981 Mario Gotze to join Bayern Munich from Borussia Dortmund] (англ.), BBC (23 April 2013). Проверено 30 ноября 2014.
  8. [www.espnfc.us/fifa-world-cup/story/1948310/germany-1-0-argentina-mario-gotze-seals-fourth-world-cup-triumph Gotze goal hands Germany World Cup] (англ.). ESPN FC (13 July 2014). Проверено 30 ноября 2014.
  9. [www.championat.com/football/news-621448-dortmundskaja-borussija-prodlila-kontrakt-s-gjotce.html Дортмундская «Боруссия» продлила контракт с Гётце]
  10. [www.championat.com/football/news-641970-dortmundskaja-borussija-pobedila-majnc-i-vyshla-v-lidery.html Дортмундская «Боруссия» победила «Майнц» и вышла в лидеры]
  11. [www.championat.com/football/news-705320-dortmundskaja-borussija-obygrala-bajer-v-leverkuzene.html Дортмундская «Боруссия» обыграла «Байер» в Леверкузене]
  12. [www.championat.com/football/article-75462-klopp-my-ne-speshim-prinimat-pozdravlenija.html Клопп: мы не спешим принимать поздравления]
  13. [www.championat.com/football/article-79061-dortmund-postavil-bavariju-na-koleni.html Дортмунд поставил «Баварию» на колени!]
  14. [www.championat.com/football/article-84354-klopp-sdelal-dortmund-chempionom.html Клопп сделал Дортмунд чемпионом!]
  15. [www.championat.com/football/news-888465-borussija-startovala-s-pobedy-nad-gamburgom.html «Боруссия» стартовала с победы над «Гамбургом»]
  16. [www.championat.com/football/news-944648-videopovtory-golov-v-matche-borussija-d-augsburg.html Видеоповторы голов в матче «Боруссия» Д — «Аугсбург»]
  17. [www.championat.com/football/news-953128-real-nacelilsja-na-gjotce.html «Реал» нацелился на Гётце]
  18. [www.championat.com/football/news-955322-gjotce-nikogda-ne-znaesh-chto-s-toboj-proizojdjot-v-budushhem.html Гётце: никогда не знаешь, что с тобой произойдёт в будущем]
  19. [www.championat.com/football/news-955348-vatcke-gjotce-v-reale-jeto-dosuzhie-domysly.html Ватцке: Гётце в «Реале»? Это досужие домыслы]
  20. [www.championat.com/football/news-981373-borussija-v-dortmunde-razgromila-volfsburg-verder-oderzhal-volevuju-pobedu.html «Боруссия» в Дортмунде разгромила «Вольфсбург»]
  21. [www.championat.com/football/news-981679-videoobzor-matcha-borussija-d-volfsburg.html Видеообзор матча «Боруссия» Д — «Вольфсбург»]
  22. [www.championat.com/football/news-996449-gol-gjotce-prinjos-borussii-pobedu-nad-bavariej.html Гол Гётце принёс «Боруссии» победу над «Баварией»]
  23. [www.championat.com/football/article-103485-borussija-zakoldovannoe-nazvanie-dlja-bavarii.html «Боруссия» — заколдованное название для «Баварии»]
  24. [www.championat.com/football/news-996659-gjotce-borussii-nemnogo-povezlo-no-komanda-zasluzhila-pobedu.html Гётце: «Боруссии» немного повезло, но команда заслужила победу]
  25. [www.championat.com/football/news-1017939-gjotce-stal-obladatelem-priza-golden-boy-shhennikov-v-chislo-prizerom-ne-popal.html Гётце стал обладателем приза Golden Boy]
  26. [www.championat.com/football/news-1062189-gjotce-vybyl-na-dva-mesjaca-iz-za-travmy-pakha.html Гётце выбыл на два месяца из-за травмы паха]
  27. [www.championat.com/football/news-1130877-gjotce-do-leta-2016-goda-prodlil-kontrakt-s-dortmundskoj-borussiej.html Гётце до лета 2016 года продлил контракт с дортмундской «Боруссией»]
  28. [www.championat.com/football/news-1131447-gjotce-posle-prolongacii-kontrakta-budet-poluchat--46-mln-v-god.html Гётце после пролонгации контракта будет получать € 4,6 млн в год]
  29. [www.championat.com/football/news-1288762-borussija-nachala-zashhitu-chempionskogo-titula-s-pobedy-nad-verderom.html. «Боруссия» начала защиту чемпионского титула с победы над «Вердером»]
  30. [www.championat.com/football/news-1388124-bavarija---borussija---11-nichja-v-centralnom-matche-15-go-tura-bundesligi.html «Бавария» — «Боруссия» — 1:1. Ничья в центральном матче 15-го тура бундеслиги]
  31. [www.championat.com/football/article-145220-bundesliga-bavarija---borussija-dortmund--11.html Мюнхен — Дортмунд: без проигравших и победителей]
  32. [www.championat.com/football/article-145350-obzor-15-go-tura-chempionata-germanii.html Ничья в пользу «Баварии»]
  33. [www.championat.com/football/news-1429083-dortmundskaja-borussija-razgromila-verder-v-bremene---50.html Дортмундская «Боруссия» разгромила «Вердер» в Бремене — 5:0]
  34. [www.championat.com/football/article-149885-obzor-18-tura-bundesligi.html Гё-Рои Везера]
  35. [www.sports.ru/football/148463610.html Bild: «Бавария» приобретет Гетце за 37 миллионов евро]. sports.ru (23 апреля 2013). [www.webcitation.org/6GXrofJ8d Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  36. [www.championat.com/football/news-1512263-bavarija-podtverdila-perekhod-gjotce.html "Бавария" подтвердила переход Гётце] (23 апреля 2013). [www.webcitation.org/6GXrvXIX0 Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  37. [www.eurosport.ru/football/bundesliga-1/2012-2013/story_sto3724702.shtml Bild: Марио Гётце подписал контракт с «Баварией»]. eurosport.ru (23 апреля 2013). [www.webcitation.org/6GXrqRZWL Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  38. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Evropejskie_chempionaty/Germaniya/spbnews_NI375450_Borussiya-podtverdila-uhod-Get «Боруссия» подтвердила уход Гетце в «Баварию»]. sportbox.ru (23 апреля 2013). [www.webcitation.org/6GXrxepZf Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  39. [www.championat.com/business/news-1512243-transfer-gjotce-stal-samym-dorogostojashhim-sredi-nemeckikh-futbolistov.html Трансфер Гётце стал самым дорогостоящим среди немецких футболистов]. championat.com (23 апреля 2013). [www.webcitation.org/6GXrt2wdP Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  40. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/transfers/spbnews_NI375617_Bavariya-ocenila-Getce-v-90-millionov «Бавария» оценила Гетце в 90 миллионов] (24 апреля 2013). [www.webcitation.org/6GXs1DBwH Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  41. [www.championat.com/football/news-1569659-gjotce-predstavlen-v-kachestve-igroka-bavarii.html Гётце представлен в качестве игрока "Баварии"] (рус.). Чемпионат.com (2 июля 2013). [www.webcitation.org/6Ht53qeDm Архивировано из первоисточника 5 июля 2013].
  42. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Evropejskie_chempionaty/Germaniya/spbnews_NI388984_Getce-dostalsya-19-y-nomer Гетце достался 19-й номер] (рус.). Спортбокс. [www.webcitation.org/6Ht56P8jH Архивировано из первоисточника 5 июля 2013].
  43. [www.sports.ru/football/150797064.html Марио Гетце: «Принял предложение «Баварии» без раздумий»] (рус.). Спортс.ру (2 июля 2013). [www.webcitation.org/6Ht57vTwg Архивировано из первоисточника 5 июля 2013].
  44. [lenta.ru/news/2013/06/14/gotze/ Футболист сборной Германии подал в суд на рэперов] (рус.). Лента.ру (14 июня 2013). [www.webcitation.org/6HzXaKkF3 Архивировано из первоисточника 10 июля 2013].
  45. [www.championat.com/football/news-1512927-bolelshhiki-borussii-d-nazvali-gjotce-predatelem-i-iudoj.html Болельщики «Боруссии» Д назвали Гётце предателем и иудой]
  46. [lenta.ru/news/2013/06/14/gotze/ Футболист сборной Германии подал в суд на рэперов]. Lenta.ru (14 июня 2013). Проверено 8 июня 2016.
  47. [www.championat.com/football/news-1602762-bavarija-razgromila-djor-v-tovarishheskom-matche-gjotce-oformil-dubl.html "Бавария" разгромила "Дьёр" в товарищеском матче, Гётце оформил дубль]. Чемпионат.com (11 августа 2013). Проверено 8 июня 2016.
  48. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/supercup/spbnews_NI399941_Bavariya-vzyala-Superkubka-Evropi-s-chetvertoy-popitki «Бавария» взяла Суперкубок Европы с четвертой попытки]. Sportbox.ru (30 августа 2013). Проверено 8 июня 2016.
  49. [www.championat.com/football/_ucl/799/match/203553.html#preview Бавария - Челси. Суперкубок УЕФА]. Чемпионат.com (30 августа 2013). Проверено 8 июня 2016.
  50. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Evropejskie_chempionaty/Germaniya/spbnews_NI400082_Getce-propustit-dve-nedeli Гетце пропустит две недели]. Sportbox.ru (30 августа 2013). Проверено 8 июня 2016.
  51. [www.championat.com/football/news-1644006-gjotce-khochu-kazhduju-sekundu-byt-na-pole-no-vooruzhus-terpeniem.html Гётце: хочу каждую секунду быть на поле, но вооружусь терпением]. Чемпионат.com (30 сентября 2013). Проверено 8 июня 2016.
  52. [www.championat.com/football/news-1664616-bavarija-razgromila-viktoriju-plzen-v-mjunkhene.html "Бавария" разгромила "Викторию Пльзень" в Мюнхене]. Чемпионат.com (24 октября 2013). Проверено 8 июня 2016.
  53. [www.championat.com/football/news-1667162-bavarija-obygrala-gertu-rurskoe-derbi-vyigrala-borussija.html "Бавария" обыграла "Герту", Рурское дерби выиграла "Боруссия"]. Чемпионат.com (26 октября 2013). Проверено 8 июня 2016.
  54. [www.fcbayern.telekom.de/en/matches/match-reports/2013/match-report-bundesliga-bayern-munich-v-hertha-bsc.php Mandzu and Götze inspire winning fightback] (англ.). Официальный сайт Баварии Мюнхен (26 October 2013). Проверено 8 июня 2016.
  55. На футбольном лексиконе — внешняя сторона стопы
  56. Игорь Рабинер. [www.championat.com/football/article-181671-borussija-doma-razgromlena-bavariej---03.html Смейся, Гётце! Плачь, "Вестфаллен"!]. Чемпионат.com (24 ноября 2013). Проверено 8 июня 2016.
  57. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Evropejskie_chempionaty/Germaniya/spbnews_NI418398_Getce-pomog-Bavarii-razgromiti Гетце помог «Баварии» разгромить «Боруссию»]. Sportbox.ru (23 ноября 2013). Проверено 8 июня 2016.
  58. Hamley, Chris [www.fcbayern.telekom.de/en/matches/match-reports/2013/matchreport-champions-league-cska-fcbayern-271113.php Ten straight CL wins for imperious Bayern] (англ.). Официальный сайт Баварии Мюнхен (27 November 2013). Проверено 10 июня 2016.
  59. [www.championat.com/football/news-1695053-cska-poterpel-porazhenie-ot-bavarii-na-arene-khimki.html ЦСКА потерпел поражение от "Баварии" на "Арене Химки"]. Чемпионат.com (27 ноября 2013). Проверено 10 июня 2016.
  60. [www.championat.com/football/news-1703789-bavarija-zabila-sem-bezotvetnykh-mjachej-v-vorota-verdera-v-bremene.html "Бавария" забила семь безответных мячей в ворота "Вердера" в Бремене]. Чемпионат.com (7 декабря 2013). Проверено 10 июня 2016.
  61. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Evropejskie_chempionaty/Germaniya/spbnews_NI421753_Bavariya-otgruzila-Verderu-sem «Бавария» отгрузила «Вердеру» семь мячей]. Sportbox.ru (7 декабря 2013). Проверено 10 июня 2016.
  62. [www.championat.com/football/news-1712415-bavarija-obygrala-guanchzhou-jevergrand-i-vyshla-v-final-klubnogo-chempionata-mira.html "Бавария" забила семь безответных мячей в ворота "Вердера" в Бремене]. Чемпионат.com (18 декабря 2013). Проверено 10 июня 2016.
  63. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/club_world_cup/spbnews_NI424069_Bavariya-stala-pervim-finalistom-klubnogo-chempio «Бавария» стала первым финалистом клубного чемпионата мира]. Sportbox.ru (18 декабря 2013). Проверено 10 июня 2016.
  64. [www.kicker.de/news/fussball/intligen/intwettbewerbe/klub-weltmeisterschaft/2013/6/1888099/spielbericht_bayern-muenchen-14_raja-casablanca.html FCB holt sich den fünften Titel] (нем.) (21 декабря 2013). Проверено 10 июня 2016.
  65. Hamley, Chris [www.fcbayern.de/en/matches/match-reports/2014/matchreport-gladbach-fcb-bundesliga-240114.php Assured FCB stretch lead and unbeaten run] (англ.). Официальный сайт Баварии Мюнхен (25 January 2014). Проверено 10 июня 2016.
  66. [www.championat.com/football/news-1741509-bavarija-pereigrala-mjonkhengladbakhskuju-borussiju.html "Бавария" переиграла мёнхенгладбахскую "Боруссию"]. Чемпионат.com (24 января 2014). Проверено 10 июня 2016.
  67. [www.championat.com/football/news-1744071-gjotce-ja-ochen-schastliv-v-bavarii.html Гётце: я очень счастлив в "Баварии"]. Чемпионат.com (28 января 2014). Проверено 10 июня 2016.
  68. [www.bbc.com/sport/0/football/26713870 Hertha BSC 1–3 Bayern Munich] (англ.). BBC Sport (25 March 2014). Проверено 10 июня 2016.
  69. [www.championat.com/football/news-1795725-bavarija-obygrala-gertu-i-za-sem-turov-do-finisha-stala-chempionom-germanii.html "Бавария" обыграла "Герту" и за семь туров до финиша стала чемпионом Германии]. Чемпионат.com (25 марта 2014). Проверено 10 июня 2016.
  70. Игорь Рабинер. [www.championat.com/football/article-195878-bavarija-doma-razgromlena-realom---04.html Авария "Баварии", нереальный "Реал"]. Чемпионат.com (30 апреля 2014). Проверено 10 июня 2016.
  71. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/season=2014/clubs/club=50037/squad/index.html Лига чемпионов УЕФА 2013/2014-История-Бавария]. Официальный сайт УЕФА. Проверено 10 июня 2016.
  72. [www.bundesliga.com/en/liga/news/2013/0000293089.php Champions Bayern leave Hamburg on the brink] (англ.). bundesliga.com (3 May 2014). Проверено 10 июня 2016.
  73. Peters, Jerrad [bleacherreport.com/articles/2066939-borussia-dortmund-vs-bayern-munich-dfb-pokal-live-score-highlights-report Borussia Dortmund vs. Bayern Munich: DFB Pokal Live Score, Highlights, Report] (англ.). Bleacher Report (17 May 2014). Проверено 10 июня 2016.
  74. [espnfc.com/player/_/id/143020/mario-g%C3%B6tze?cc=4716 Mario Götze] (англ.). ESPN FC. Проверено 20 апреля 2014.
  75. [www.championat.com/football/news-2525524-borussija-d-podtverdila-transfer-gjotce.html "Боруссия" Д подтвердила трансфер Гётце] (рус.). Чемпионат.com. Проверено 21 июля 2016.
  76. 1 2 3 4 [football.ua/scout/news/66937.html Скаут. Марио Гетце — football.ua]
  77. [www.championat.com/football/news-657852-gjotce-ochen-rad-chto-sygral-za-sbornuju-germanii.html Гётце: очень рад, что сыграл за сборную Германии]
  78. [www.championat.com/football/news-893085-sbornaja-germanii-dobilas-pobedy-nad-sbornoj-brazilii.html Сборная Германии добилась победы над сборной Бразилии]
  79. [www.sports.ru/tribuna/blogs/surmilo/220777.html]
  80. [www.sports.ru/football/1022143145.html Германия — Аргентина. Гетце стал лучшим игроком матча]
  81. [www.sports.ru/football/1022148790.html Гетце стал самым молодым автором гола в финалах ЧМ за последние 48 лет]
  82. [www.championat.com/football/_worldcup/news-1876418-sbornaja-brazilii-poterpela-samoe-krupnoe-porazhenie-v-svoej-istorii.html Сборная Бразилии потерпела самое крупное поражение в своей истории]. Чемпионат.com (9 июля 2014). Проверено 9 июля 2014.
  83. [www.championat.com/football/_worldcup/news-1876430-sbornaja-germanii-rekordnyj-vosmoj-raz-vyshla-v-final-chempionata-mira.html Сборная Германии вышла в финал чемпионата мира в рекордный восьмой раз]. Чемпионат.com (9 июля 2014). Проверено 9 июля 2014.
  84. 1 2 [www.national-football-teams.com/player/40561/Mario_Goetze.html Mario Götze - National Football Teams] (англ.), national-football-teams.com.
  85. [www.fifa.com/world-match-centre/news/newsid/148/839/5/index.html Beckenbauer: Gotze is Germany's Messi] (англ.). FIFA.com (7 August 2011). [web.archive.org/web/20160305105842/www.fifa.com/world-match-centre/news/newsid/148/839/5/index.html Архивировано из первоисточника 6 июня 2016].
  86. [www.dt.e-technik.uni-dortmund.de/mitarbeiter/goetze/index.shtml Prof. Dr.-Ing. Jürgen Götze] (нем.). e-technik.uni-dortmund.de (13 июля 2011). Проверено 14 июля 2014.
  87. Hoß, Dieter [www.stern.de/sport/fussball/mario-goetze-der-kleine-gott-des-deutschen-fussballs-1715582.html Der "kleine Gott" des deutschen Fußballs] (нем.). stern.de (11 августа 2011). Проверено 4 ноября 2011.
  88. [www.sueddeutsche.de/sport/bruder-von-mario-goetze-in-unterhaching-millionen-guenstiger-1.1697348 37 Millionen günstiger] (нем.). Süddeutsche Zeitung. Проверено 2 июля 2013.
  89. [www.sport1.de/de/fussball/fussball_bundesliga/newspage_922447.html Bayern holt noch einen Götze] (нем.). sport1.de (16 July 2014). Проверено 17 июля 2014.
  90. [www.ibtimes.com/who-ann-kathrin-brommel-mario-gotzes-girlfriend-german-lingerie-model-1627136 Who Is Ann-Kathrin Brommel? Mario Gotze's Girlfriend Is German Lingerie Model] (англ.), International Business Times (14 July 2014). Проверено 17 июля 2014.
  91. [www.standard.co.uk/sport/worldcup/mario-gotze-germany-miracle-boy-world-cup-winning-goal-9604390.html Mario Gotze: the story behind Germany's 'miracle boy' after his stunning World Cup-winning goal] (англ.). London Evening Standard (14 July 2014). Проверено 20 июля 2014.
  92. Hinrichs, Miriam [www.jesus.ch/magazin/sport_und_freizeit/fussball/258102-ich_danke_gott.html Ich danke Gott!] (нем.). jesus.ch (26 June 2014). Проверено 26 июня 2014.
  93. [www.bild.de/sport/fussball/mario-goetze/dankt-gott-bei-facebook-32335554.bild.html Götze dankt Gott bei Facebook] (нем.). Bild (26 June 2014). Проверено 26 июня 2014.
  94. Суперкубок Германии, Суперкубок УЕФА, Клубный чемпионат мира

Ссылки

  • [www.mario-goetze.com Официальный сайт] (нем.). [www.webcitation.org/67N3tF1mM Архивировано из первоисточника 3 мая 2012].
  • [www.weltfussball.de/spieler_profil/mario-goetze/ Профиль футболиста] (нем.). Weltfussball.de. Проверено 18 июля 2010. [www.webcitation.org/67N3vYuk5 Архивировано из первоисточника 3 мая 2012].
  • [www.fussballdaten.de/spieler/goetzemario/ Профиль футболиста] (нем.). Fussballdaten.de. Проверено 18 июля 2010. [www.webcitation.org/67N3wc4gw Архивировано из первоисточника 3 мая 2012].
  • [www.transfermarkt.com/mario-goetze/profil/spieler/74842 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Гётце, Марио

Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!