Горный энциклопедический словарь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Горный энциклопедический словарь

Горный энциклопедический словарь (укр. Гірничий енциклопедичний словник) — специализированный энциклопедический словарь на украинском языке, посвящённый горной науке и технике. По сути первая украинская горная энциклопедия. Автор идеи и руководитель проекта, председатель редакционной коллегии — д.т. н., профессор Владимир Стефанович Белецкий.

Словарь содержит 12 700 статей. В 2 раза больше по количеству терминов, чем последнее 5-томное издание «Горной энциклопедии» (1980—1984 годов), которая ныне уже устарела.

В 1-м и 2-м томах представлена информация, отражающая мировой опыт поиска, разведки, добычи и первичной переработки всех видов минерального сырья, научные аспекты образования и размещения полезных ископаемых в недрах, вопросы охраны труда, горного законодательства, охраны окружающей среды при эксплуатации недр.

3-й том содержит систематическую информацию о бассейнах, крупнейшие месторождения полезных ископаемых, описания территорий стран, континентов, океанов как объектов горной науки и практики, сведения об отечественных и зарубежных производственных объединениях и фирмах, работающих в горной промышленности, горном машиностроении, а также данные об институтах, университетах, научно-производственных и общественных организациях горного профиля.

Термины в словаре представлены на украинском, русском, английском и немецком языках. Описание терминов выполнено на украинском языке. Особенно важные статьи имеют развёрнутый характер. Статьи типизированные, применена система ссылок.

№ тома Буквы Количество терминов

(статей)

Количество страниц

(цветных вставок)

Формат страницы Тираж Год издания
Том № 1 А — К ок. 5000 512 (8) 200*260 мм 1000 2001
Том № 2 Л — Я ок. 6000 632 (8) 200*260 мм 1000 2002
Том № 3 ок. 1200 752 (8) 200*260 мм 1000 2004


Горный энциклопедический словарь по структуре, построению статей, их типизации, объёму — по сути исторически первая украинская горная энциклопедия, где представлена сбалансированная национальная терминосистема в горной отрасли. Одновременно — это этапный проект, который задуман как основа для дальнейшей работы — «Малой горной энциклопедии».



Дополнительная информация

  • [www.vesna.org.ua/txt/biletskv/enc/index.html Электронная версия]
  • ISBN 966-7804-14-3

Напишите отзыв о статье "Горный энциклопедический словарь"

Отрывок, характеризующий Горный энциклопедический словарь

«Верно, наш пленный… Да. Неужели и меня возьмут? Что это за люди?» всё думал Ростов, не веря своим глазам. «Неужели французы?» Он смотрел на приближавшихся французов, и, несмотря на то, что за секунду скакал только затем, чтобы настигнуть этих французов и изрубить их, близость их казалась ему теперь так ужасна, что он не верил своим глазам. «Кто они? Зачем они бегут? Неужели ко мне? Неужели ко мне они бегут? И зачем? Убить меня? Меня, кого так любят все?» – Ему вспомнилась любовь к нему его матери, семьи, друзей, и намерение неприятелей убить его показалось невозможно. «А может, – и убить!» Он более десяти секунд стоял, не двигаясь с места и не понимая своего положения. Передний француз с горбатым носом подбежал так близко, что уже видно было выражение его лица. И разгоряченная чуждая физиономия этого человека, который со штыком на перевес, сдерживая дыханье, легко подбегал к нему, испугала Ростова. Он схватил пистолет и, вместо того чтобы стрелять из него, бросил им в француза и побежал к кустам что было силы. Не с тем чувством сомнения и борьбы, с каким он ходил на Энский мост, бежал он, а с чувством зайца, убегающего от собак. Одно нераздельное чувство страха за свою молодую, счастливую жизнь владело всем его существом. Быстро перепрыгивая через межи, с тою стремительностью, с которою он бегал, играя в горелки, он летел по полю, изредка оборачивая свое бледное, доброе, молодое лицо, и холод ужаса пробегал по его спине. «Нет, лучше не смотреть», подумал он, но, подбежав к кустам, оглянулся еще раз. Французы отстали, и даже в ту минуту как он оглянулся, передний только что переменил рысь на шаг и, обернувшись, что то сильно кричал заднему товарищу. Ростов остановился. «Что нибудь не так, – подумал он, – не может быть, чтоб они хотели убить меня». А между тем левая рука его была так тяжела, как будто двухпудовая гиря была привешана к ней. Он не мог бежать дальше. Француз остановился тоже и прицелился. Ростов зажмурился и нагнулся. Одна, другая пуля пролетела, жужжа, мимо него. Он собрал последние силы, взял левую руку в правую и побежал до кустов. В кустах были русские стрелки.


Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. Один солдат в испуге проговорил страшное на войне и бессмысленное слово: «отрезали!», и слово вместе с чувством страха сообщилось всей массе.
– Обошли! Отрезали! Пропали! – кричали голоса бегущих.
Полковой командир, в ту самую минуту как он услыхал стрельбу и крик сзади, понял, что случилось что нибудь ужасное с его полком, и мысль, что он, примерный, много лет служивший, ни в чем не виноватый офицер, мог быть виновен перед начальством в оплошности или нераспорядительности, так поразила его, что в ту же минуту, забыв и непокорного кавалериста полковника и свою генеральскую важность, а главное – совершенно забыв про опасность и чувство самосохранения, он, ухватившись за луку седла и шпоря лошадь, поскакал к полку под градом обсыпавших, но счастливо миновавших его пуль. Он желал одного: узнать, в чем дело, и помочь и исправить во что бы то ни стало ошибку, ежели она была с его стороны, и не быть виновным ему, двадцать два года служившему, ни в чем не замеченному, примерному офицеру.