Петровский, Григорий Иванович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Г. И. Петровский»)
Перейти к: навигация, поиск
Григорий Иванович Петровский<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Председатель ЦИК СССР от УССР
30 декабря 1922 — 12 января 1938
Предшественник: должность учреждена
Преемник: должность упразднена
Председатель Всеукраинского ЦИК
19 февраля 1920 — март 1938
Предшественник: должность восстановлена; он сам как Председатель Всеукраинского Ревкома
Преемник: Леонид Романович Корниец
Кандидат в члены Политбюро
ЦК ВКП(б)
1 января 1926 — 10 марта 1939
Председатель Всеукраинского Ревкома
11 декабря 1919 — 19 февраля 1920
Предшественник: должность учреждена; он сам как Председатель Всеукраинского ЦИК
Преемник: должность упразднена; он сам как Председатель Всеукраинского ЦИК
Председатель СНК УССР
17 декабря 1919 — 19 февраля 1920
Предшественник: Христиан Георгиевич Раковский
Преемник: Христиан Георгиевич Раковский
Председатель Всеукраинского ЦИК
10 марта — 11 декабря 1919 года
Предшественник: Артём (Сергеев)
Преемник: должность упразднена; он сам как Председатель Всеукраинского Ревкома
Председатель ВЦВРК
28 ноября 1918 — 6 января 1919
Предшественник: Артём (Сергеев)
Преемник: должность упразднена; Артём (Сергеев) как Председатель Всеукраинского ЦИК
 
Рождение: 23 января (4 февраля) 1878(1878-02-04)
Печенеги,Харьковская губерния, Российская империя
Смерть: 9 января 1958(1958-01-09) (79 лет)
Москва, СССР
 
Награды:

Григо́рий Ива́нович Петро́вский (укр. Григорій Іванович Петровський, 23 января (4 февраля) 1878, с. Печенеги Волчанского уезда Харьковской губернии — 9 января 1958) — революционер, советский партийный и государственный деятель. Кандидат в члены ЦК РКП(б) в 1918—1919, 1920—1921 гг. Член ЦК РКП(б) — ВКП(б) в 1921—1939 гг. В 1926—1939 гг. кандидат в члены Политбюро ЦК.





Биография

Родился в украинской семье портного и прачки. В семье было трое детей. Отец умер, когда Григорию было три года. Проучился два с половиной года в школе при Харьковской духовной семинарии (был исключён, когда не смог оплачивать обучение). С 11 лет работал в мостовых мастерских железной дороги, в 15 лет поступил на Брянский металлургический завод в Екатеринославе.

В 1897 году примкнул к Екатеринославскому «Союзу борьбы за освобождение рабочего класса», с 1898 член РСДРП. В 1905 году секретарь Екатеринославского Совета рабочих депутатов и член стачечного комитета. Попадал в тюрьму в 1900, 1903 годах. В длительной эмиграции не был (только несколько месяцев в Германии, 1906).

В 1912 году токарь мариупольского завода «Русский Провиданс» Петровский был избран депутатом IV Государственной Думы от рабочей курии Екатеринославской губернии. В январе 1913 года кооптирован в члены ЦК РСДРП. 20 мая 1913 года выступил в Думе, добиваясь для украинцев школ с преподаванием на родном языке, допущения украинского языка в суде и во всех административных учреждениях на территории с украинским населением, а также свободы деятельности украинских культурно-просветительных учреждений [1]. В октябре 1913 года стал председателем образованной шестью большевиками Социал-демократической рабочей фракции Думы. Официальный издатель газеты «Правда».

Выступал в Думе с речью о необходимости организации украинских школ.

Всего выступил с 32 речами в Думе в 1912-1914 гг.[2]

В ноябре 1914 года арестован и в феврале 1915 года осуждён к лишению всех прав состояния и высылке на вечное поселение в Туруханский край, в 1916 году переведён в Якутию[3].

Освобождён после Февральской революции 1917 года. Комиссар Якутии и председатель местного Комитета гражданской безопасности. В июле 1917 направлен руководством партии в Донбасс; член Екатеринославского губернского комитета РСДРП(б), гласный городской думы и председатель её большевистской фракции; член Предпарламента.

Петровский был вторым советским наркомом внутренних дел РСФСР (17 (30) ноября 1917 — 30.03.1919). Стал одним из создателей ВЧК и рабоче-крестьянской милиции. В 1918 участвовал в переговорах с немцами по поводу Брестского мира. Подписал приговор Фанни Каплан и директиву о Красном терроре.

В конце 1918 года возникла дискуссия вокруг деятельности ВЧК. 25 декабря 1918 года ЦК РКП(б) обсудил новое положение о ВЧК. Инициаторами были Н. И. Бухарин, М. С. Ольминский и Г. И. Петровский, которые критиковали «полновластие организации, ставящей себя не только выше Советов, но и выше самой партии». Было принято решение о контроле Советов над ВЧК.

Председатель Всеукраинского ЦИК с 28.11.1918 по 03.1938 (с перерывами). Председатель Всеукраинского революционного комитета (11.12.1919 — 19.02.1920).

Со стороны УССР подписал Договор об образовании СССР и являлся одним из сопредседателей ЦИК СССР, а также был председателем Всеукраинского ЦК «незаможних селян» (неимущих крестьян) в 1920—1923 гг., занимал важные посты в Коминтерне.

Петровский принадлежал к той части партийного и государственного аппарата УССР, которое, ориентируясь на Москву, полностью отвергало идею украинских национал-коммунистов о возможности существования украинской советской государственности. В августе 1922 года, представляя Украину в составе комиссии по подготовке союзного договора, полностью поддержал проект Сталина о вхождении формально независимых советских республик в состав РСФСР на автономных правах. В 1923 году во время подготовки конституции СССР выступил против позиции Николая Скрипника, Александра Шумского, Христиана Раковского, направленной на построение государственного союзного государства на конфедеративных началах.

В конце октября 1932 назначен ответственным за выполнение хлебных заготовок в Донецкой области. В отличие от многих других старых большевиков, избежал репрессий в 1930-е годы.

После принятия в 1936 году Конституции СССР, утвердившей новую систему Советов, избран депутатом Верховного Совета СССР 1 созыва (1937—1946) и занимал пост заместителя председателя Президиума Верховного Совета СССР с 17.01.1938 по 31.05.1939.

В 1939 году подвергся критике за попустительство «врагам народа» из числа руководителей Украины и снят со всех постов. Более полугода оставался без работы. В 1940 году директор Музея Революции Фёдор Самойлов (в прошлом также депутат-большевик IV Думы) устроил его своим заместителем по административно-хозяйственной и научной части. В Музее Петровский и трудился до смерти.

После 1953 года Петровский вновь принимал участие в общественной деятельности, выступал перед различными аудиториями с воспоминаниями, публиковал статьи в газетах. Был почётным гостем XX съезда КПСС[3].

Петровский Г. И. похоронен в Москве на Красной площади у Кремлёвской стены.

Семья

Первая жена — Домникия Фёдоровна.

Сыновья:

  • Пётр Петровский (1899—1941) — советский партийный и государственный деятель, расстрелян НКВД. Сын Леонид.
  • Леонид Петровский (1897—1941) — советский военачальник, генерал-лейтенант, исключён из партии, погиб в бою. Дочь Ольга.

Дочь:

Награды

Увековечение имени

Напишите отзыв о статье "Петровский, Григорий Иванович"

Примечания

  1. [gorod.dp.ua/history/article_ru.php?article=35 История Днепропетровска и Приднепровья: Григорий Иванович Петровский]
  2. Первое советское правительство. 1991. С. 344
  3. 1 2 Ю. В. Соколов. Народный комиссар внутренних дел Г. И. Петровский
  4. [www.biblioteka.com.ua/modules.php?name=Pages&go=page&pid=32 Т. Г. Шевченко і Біла Церква] (Бібліотеки Білої Церкви)
  5. [www.hromadske.tv/society/56abb9b8dd84f/ У Дніпропетровську знесли памятник Петровському]. www.hromadske.tv. Проверено 29 января 2016.

Сочинения

  • Петровський Г. І. Вибрані статті і промови. — 2-ге вид., доп. — К. : Політвидав України, 1978. — 436 с.
  • Петровский Г. И. Избранные произведения. — М. : Политиздат, 1987. — 429, [1] с., [1] л. портр.

Литература

  • Абрамов А. С. У Кремлёвской стены. — 2-е изд. — М., 1979.
  • О Григории Петровском : воспоминания, очерки, статьи современников. — 2-е изд., доп. — М. : Политиздат, 1987. — 221, [1] с., [9] л. ил. — С. 207—215: Библиография основных работ Г. И. Петровского и литература о нем.
  • Старцев В. Российские масоны XX века // Вопросы истории. — 1989. — № 6. — С. 49.
  • Соколов Ю. В. Народный комиссар внутренних дел Г. И. Петровский // Первое Советское правительство. — М. : Политиздат, 1991. — С. 341—356.

Ссылки

  • Казаков М., Назаренко В. [commons.com.ua/kati-ukrayini-batki-golodomoru/ Переосмысливая Петровского] // Спільне  (укр.)
  • [rus.newsru.ua/ukraine/25nov2009/petrovsky.html В Киеве демонтировали памятник одному из инициаторов Голодомора]
  • [www.realnest.com.ua/information/articles/473]
  • [kp.ua/daily/200109/69697/print/]
  • [www.donjetsk.com/letopis/1350-po-zadaniyu-centra.html По заданию Центра]

Отрывок, характеризующий Петровский, Григорий Иванович

– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…