Климент (Капалин)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Г. Капалин»)
Перейти к: навигация, поиск
Митрополит Климент<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Калужская епархия, 27 августа 2012 года</td></tr>

Митрополит Калужский и Боровский
(до 25 февраля 2004 года — архиепископ)
20 июля 1990 года
Церковь: Русская православная церковь
Предшественник: Илиан (Востряков)
временно управляющий Песоченской епархией
2 октября 2013 года — 30 мая 2014 года
Предшественник: епархия учреждена
Преемник: Максимилиан (Лазаренко)
7-й Глава Издательского совета Московского патриархата
31 марта 2009 года
Предшественник: Владимир Силовьев
9-й Управляющий делами Московской Патриархии
26 декабря 2003 года — 31 марта 2009 года
Предшественник: Сергий (Фомин)
Преемник: Варсонофий (Судаков)
Управляющий Патриаршими приходами в США
(в/у с 1982 года)
23 марта 1987 года — 20 июля 1990 года
Предшественник: Ириней (Середний) (в/у)
Преемник: Макарий (Свистун)
Управляющий Патриаршими приходами в Канаде
8 августа 1982 года — 23 марта 1987 года
Предшественник: Ириней (Середний)
Преемник: Николай (Шкрумко)
Архиепископ Серпуховской,
викарий Московской епархии
(до 19 мая 1989 года — епископ)
8 августа 1982 года — 20 июля 1990 года
Предшественник: Ириней (Середний)
Преемник: Илиан (Востряков)
 
Учёная степень: доктор исторических наук
Имя при рождении: Герман Михайлович Капалин
Рождение: 7 августа 1949(1949-08-07) (74 года)
пос. Удельная Раменский район, Московская область, РСФСР, СССР
Принятие священного сана: 7 апреля 1979 года
Принятие монашества: 7 декабря 1978 года
Епископская хиротония: 8 августа 1982 года
 
Награды:

Митрополи́т Кли́мент (в миру Ге́рман Миха́йлович Капа́лин, 7 августа 1949, Удельная, Раменский район, Московская область, РСФСР, СССР) — епископ Русской православной церкви; с 20 июля 1990 года — архиепископ (c 25 февраля 2004 года митрополит) Калужский и Боровский; с 31 марта 2009 года — председатель Издательского совета Московского Патриархата. Доктор исторических наук, профессор Калужского государственного университета[1].

Ранее, в 2003—2009 годах — Управляющий делами Московской Патриархии и постоянный член Священного Синода.





Биография

Родился 7 августа 1949 года в пос. Удельная Раменского района Московской области в семье рабочего; младший брат (р.1952) — митрополит Тобольский и Тюменский Димитрий (Капалин).

По окончании средней школы поступил в Московский машиностроительный техникум.

В 1970 году поступил во 2-й класс Московской Духовной Семинарии.

С октября 1970 года по ноябрь 1972 года — срочная служба в Советской Армии; после чего продолжил обучение в семинарии.

В 1974 году окончил семинарию и поступил в Московскую духовную академию, которую окончил со степенью кандидата богословия; оставлен при ней помощником инспектора и преподавателем сектора заочного обучения.

С 1977 года принимал участие в работе Всемирной православной молодежной организации «Синдесмос» и экуменическом Совете молодёжи Европы (ЭСМЕ).

7 декабря 1978 года пострижен в монашество инспектором МДА архимандритом Александром (Тимофеевым) с наречением имени Климент в честь священномученика Климента, епископа Римского.

24 декабря 1978 года архиепископом Дмитровским Владимиром рукоположён во иеродиакона.

7 апреля 1979 года рукоположён во иеромонаха.

14 октября 1981 года возведён в сан игумена.

В 1981—1982 годы исполнял обязанности старшего помощника инспектора МДС.

16 июля 1982 года решением Священного Синода был избран епископом Серпуховским, викарием Московской епархии и назначен управляющим патриаршими приходами в Канаде и временно в США.

18 июля 1982 года Патриархом Пименом в Свято-Троицком соборе Троице-Сергиевой лавры был возведён в сан архимандрита.

8 августа 1982 года в Свято-Духовском соборе города Минска хиротонисан во епископа Серпуховского, викария Московской епархии. Хиротонию совершили: митрополит Минский и Белорусский Филарет (Вахромеев), архиепископ Харьковский и Богодуховский Никодим (Руснак), епископ Тульский и Белёвский Герман (Тимофеев), епископ Пинский Афанасий (Кудюк).

23 марта 1987 года освобождён от управления патриаршими приходами в Канаде и назначен управляющим патриаршими приходами в США.

19 мая 1989 года удостоен сана архиепископа.

С 20 июля 1990 года — архиепископ Калужский и Боровский и первый заместитель Председателя Отдела внешних церковных сношений Московского Патриархата.

В 19931996 годах — член Общественной Палаты при Президенте Российской Федерации.

С 1996 года является ректором Калужской духовной семинарии и преподаёт в ней Православную аскетику.

В 19972000 годах представлял РПЦ в межправославной комиссии по подготовке общеправославного празднования 2000-летия Рождества Христова, возглавлял секретариат по подготовке и проведению.

26 декабря 2003 года назначен Управляющим делами Московской патриархии. По назначении на должность Управделами рассматривался церковными аналитиками[2][3] как один из наиболее вероятных преемников Патриарха Алексия II.

25 февраля 2004 года возведён в сан митрополита.

С 2005 года — председатель Международных Образовательных Рождественских чтений и Председатель Комиссии по их подготовке и проведению.

В 2005—2010 годах — член Общественной Палаты Российской Федерации, в том числе с января 2006 года — Председатель Комиссии по сохранению духовного и культурного наследия Общественной Палаты Российской Федерации.

Возглавлял оргкомитет по подготовке и проведению Церковно-общественного форума «Духовно-нравственные основы демографического развития России» (октябрь 2004 года), Первого фестиваля православных СМИ «Вера и слово» (ноябрь 2004 года), празднования 625-летия Куликовской битвы (май — ноябрь 2005 года), празднования 90-летия восстановления Патриаршества в Русской Православной Церкви (октябрь — ноябрь 2007 года).

Председатель комиссии по проведению конкурса «За нравственный подвиг учителя» (2006—2009).

25 января 2009 года Архиерейским Собором РПЦ в Москве избран одним из трёх кандидатов на Московский патриарший престол.

27 января 2009 года на Поместном Соборе РПЦ в Москве набрал 169 голосов из 677, уступив, таким образом, в борьбе за Московский патриарший престол митрополиту Кириллу.

31 марта 2009 года решением Священного Синода был освобождён от должности управляющего делами Московского Патриархата и назначен председателем Издательского совета Московского Патриархата[4][5].

21 января 2010 года решением Диссертационного совета Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации присуждена учёная степень кандидата исторических наук по результатам защиты диссертации на тему «Деятельность Русской православной церкви на Аляске в 1741—1867 гг.» (специальность «Отечественная история»)[6].

29 января 2010 года избран председателем комиссии Межсоборного присутствия Русской православной церкви по вопросам организации церковной социальной деятельности и благотворительности[7].

22 марта 2011 года как глава Издательского совета вошёл в состав возрождённого Высшего Церковного Совета Русской Православной Церкви[8].

16 сентября 2014 года защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора исторических наук на тему «Русская Православная Церковь и освоение Тихоокеанского севера в XVIII—XIX вв. (по материалам Аляски)»[9][10].

Член объединённого диссертационного совета Д 999.073.04 по теологии Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова и Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации.[11]

Основные работы

Научные труды
  • Речь при наречении во епископа Серпуховского. // ЖМП. 1982. № 10. стр. 6;
  • Братья Киреевские — путь христианского становления. // Иван и Петр Киреевские в русской культуре. Калуга: Издательство Гриф, 2001. С. 5-10.
  • Миссионерское служение Русской Православной Церкви на Аляске. // Богословско-исторический сборник. № 1. 2003.
  • Святитель Иннокентий и рассвет православной миссии на Аляске. // Богословско-исторический сборник. № 2. 2004.
  • Святитель Иннокентий (Вениаминов) и возникновение книжной культуры алеутов // Библиотековедение. — № 5. — 2009. — С. 72 — 79;
  • Особые черты миссионерской деятельности святителя Иннокентия, Митрополита Московского, в период его служения на Камчатке и Аляске // Церковный вестник. — № 23(324). — 2005.
  • Истоки Православия на Аляске // 200 лет российско-американских отношений. 2007.
  • Русская Православная Церковь на Аляске до 1917 года. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2009. — 608 С., (Монография);
  • О причинах конфликта первых миссионеров на Аляске и администрации Российско-Американской компании // Вестник Поморского университета. — № 2. — 2010. — С. 17 — 21;
  • К вопросу об участии священнослужителей во Второй Камчатской экспедиции // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2010. Вып. 2 (82). — С. 219—224;
  • Вопросы истории Кадьякского викариатства и синодальное управление миссионерской деятельностью на Аляске // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2010. Вып. 3 (83). — С. 307—316;
  • Благоволите о том сообщить к нам мнение Вашего Преосвященства. Письма капитан-командора В. Беринга епископу Иркутскому и Нерченскому Иннокентию (Нероновичу). 1734—1735 гг. // Исторический архив. 2010. № 3. — С. 199—206;
  • Распространение русской духовной культуры среди индейцев тлинкитов в период Русской Америки // Вестник ТюмГУ. Серия История, Филология. Тюмень, 2010. № 1. — С. 119—126;
  • Распространение русской духовной культуры среди индейцев тлинкитов в период Русской Америки // Учёные записки РГСУ. — № 2. — 2010. — С. 6 — 10;
  • Петров А. Ю., митрополит Климент (Капалин), Малахов М. Г., Ермолаев А. Н., Савельев И. В. История и наследие Русской Америки // Вестник РАН. № 12. 2011. 1,7 п.л. С. 1090—1099;
  • Православная Церковь на Североамериканском континенте после продажи Аляски Соединенным Штатам. Острова Прибыловы // Богословские труды. Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви. Москва, 2012. Вып. 43 — 44. — С. 541—568;
  • Петров А. Ю., Капалин Г. М., Ермолаев А. Н. О продаже русской колонии Форт-Росс в Калифорнии // Вопросы истории. № 1, 2013. С. 3-18. 1, 7 п.л. ISSN 0042-8779;
  • Петров А. Ю., митрополит Климент (Капалин), Ермолаев А. Н. Представители Сибири и отечественного Дальнего Востока в истории Форта-Росс и освоении Калифорнии // Проблемы Дальнего Востока. № 5, 2013. С. 144—153. 1, 2 п.л.;
  • Миряне в распространении русской духовной культуры среди коренного населения Аляски // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2013. Вып. 5 (121). — С. 235—242.
  • [www.ranepa.ru/files/dissertation/62-text_diss.pdf Русская Православная Церковь и освоение Тихоокеанского севера в XVIII—XIX вв. (по материалам Аляски).] (Докторская диссертация), 2014.
  • [www.eparhia-kaluga.ru/mitropolit-kliment/knigi/5466 Православие на Аляске: ретроспектива развития в 1741—1917 гг.] — Тверь, 2014. — 432 с., илл.
Иные издания и публикации
  • В стране святых воспоминаний. Издательство Калужской духовной семинарии. 2004.
  • Возрастание в вере: автобиографические заметки и богословские статьи. 2009.
  • Слово и вера. Книга размышлений митрополита Климента, председателя Издательского Совета Русской православной церкви. Издательство Белорусского Экзархата, 2012.
  • Миссия Церкви сегодня. 2003
  • Православная семья в становлении Российского государства. Сборник докладов. Обнинск. 2004.
  • Мировоззрение и образ жизни современной молодежи. Сборник докладов. Обнинск. 2004.
  • Задачи православных СМИ и нравственная ответственность журналиста. // Материалы Первого международного фестиваля православных СМИ 16-18 ноября 2004 г. Издательский Совет Русской Православной Церкви. Москва. 2005.
  • Благополучие общества состоит в твердости веры, в духовном, нравственном росте. // Духовно-нравственные основы демографического развития России (материалы церковно-общественного форума) 18-19 октября 2004 г. М., 2005.
  • Православная Аляска // Российский Кто есть Кто. — № 5(56). 2006.

Многочисленные публикации и интервью в центральной и местной печати — как церковной, так и светской.

Награды

Государственные и ведомственные награды:

Награды Русской православной церкви:

Ордена прочих Поместных Православных Церквей:

Награды субъектов Российской Федерации:

  • Почётный гражданин Калужской области (2009 год) — за особые заслуги перед Калужской областью в сфере государственной и культурной деятельности[17]
  • Медаль «60 лет Калужской области» (2004 год)
  • Грамота Президента Республики Саха (Якутия) (2007 год)
  • Медаль «За вклад в дело увековечения памяти защитников земли Калужской», 1 ст. (2007 год)
  • Медаль «За особые заслуги перед Калужской областью», II ст. (2007 год)
  • Медаль «65 лет Калужской области» (2009 год)

Прочие награды:

  • Медаль «За вклад в наследие народов России» (2002 год)
  • Серебряная Звезда «Общественное признание» (2006 год)
  • Орден «За пользу отечеству», I ст. (2008 год)
  • Орден «Единения» в честь 60-летия образования ООН (2009 год)
  • В 2001 и 2003 удостаивался национальной премии Русского биографического института по номинации «Человек года». В 2013 году стал лауреатом этой премии[18].
  • Национальная премия «Лучшие книги и издательства года – 2013» (2014; за развитие книгоиздательского дела) [19]

Напишите отзыв о статье "Климент (Капалин)"

Примечания

  1. [tksu.ru/ip/SitePages/%d0%9a%d0%b0%d1%84%d0%b5%d0%b4%d1%80%d0%b0%20%d0%bf%d0%b5%d0%b4%d0%b0%d0%b3%d0%be%d0%b3%d0%b8%d0%ba%d0%b8.aspx Профессорско-преподавательский состав (ППС) кафедры педагогики Института педагогики Калужского государственного университета]
  2. [ogoniok.ru/5039/18/ Операция «Преемник». Версия РПЦ.] А. Солдатов «Огонёк» № 12 за 17—23 марта 2008 года.
  3. [archive.is/20131129121816/ng.ru/printed/91054 Московская Патриархия становится «однопартийной»] НГ Религии 21 января 2004 года
  4. [patriarchia.ru/db/text/600732.html Журналы заседания Священного Синода Русской православной церкви от 31 марта 2009 года], Журнал № 18
  5. [newsru.com/religy/31mar2009/synode_2.html Священный Синод принял важные кадровые решения и внёс изменения в структуру управления Церковью] // NEWSru, 31 марта 2009.
  6. [www.patriarchia.ru/db/text/1051821.html Митрополиту Калужскому и Боровскому Клименту присвоена учёная степень кандидата исторических наук за исследования по истории русской православной миссии на Аляске]
  7. [www.patriarchia.ru/db/text/1051784.html Утверждены комиссии Межсоборного присутствия Русской православной церкви]
  8. [www.patriarchia.ru/db/text/1434922.html Создан Высший Церковный Совет Русской Православной Церкви]
  9. [www.patriarchia.ru/db/text/3749049.html Председатель Издательского Совета Русской Православной Церкви митрополит Калужский и Боровский Климент защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора исторических наук]
  10. [www.ranepa.ru/news/item/5097-mitropolit-kliment.html Митрополит Климент защитил докторскую диссертацию в РАНХиГС]
  11. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 30.05.2016 № 601/нк [vak.ed.gov.ru/documents/10179/0/%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F.pdf/5394e81a-8049-4d69-9288-0590c0f20bf9 «О выдаче разрешения на создание объединенного совета по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук на базе учреждения профессионального религиозного образования Русской Православной Церкви «Общецерковная аспирантура и докторантура им. святых равноапостольных Кирилла и Мефодия», негосударственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет», федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова», федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»»]
  12. [document.kremlin.ru/doc.asp?ID=55489&PSC=1&PT=3&Page=1 Указ Президента Российской Федерации от 19 ноября 2009 года № 1304 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  13. [kremlin.ru/acts/bank/15964 Указ Президента Российской Федерации от 11 августа 2000 года № 1491 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]. // Официальный сайт Президента России. Проверено 4 августа 2016.
  14. [www.patriarchia.ru/db/text/654026.html Святейший Патриарх Кирилл вручил церковные награды ряду иерархов Русской православной церкви]
  15. [www.patriarchia.ru/db/text/278577.html Патриаршее поздравление Управляющему делами Московской Патриархии митрополиту Калужскому и Боровскому Клименту с юбилеем архиерейской хиротонии]
  16. [www.patriarchia.ru/db/text/3731862.html В день памяти священномученика Кукши Печерского Предстоятель Русской Церкви совершил Литургию в Троицком соборе Калуги и возглавил хиротонию архимандрита Нектария (Селезнева) во епископа Ливенского и Малоархангельского]
  17. [www.patriarchia.ru/db/text/597815.html В Калуге состоялась церемония награждения митрополита Климента званием Почётного гражданина Калужской области]
  18. [www.pravoslavie.ru/news/66198.htm Названы лауреаты национальной премии «Человек года – 2013»]
  19. [lgz.ru/news/natsionalnaya_premiya_luchshie_knigi_i_izdatelstva_goda_2013/ Национальная премия «Лучшие книги и издательства года – 2013»]

Ссылки

  • [patriarchia.ru/db/text/31757.html Климент, митрополит Калужский и Боровский, председатель Издательского Совета Русской Православной Церкви (Капалин Герман Михайлович)] на официальном сайте МП
  • [eparhia-kaluga.ru/mitropolit.html Митрополит Калужский и Боровский Климент (Капалин)] на официальном сайте калужской епархии — биография и публикации (послания, интервью, выступления, книги)
  • Климент, митрополит Калужский и Боровский — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • [www.ortho-rus.ru/cgi-bin/ps_file.cgi?2_3003 Климент (Капалин)] на сайте Русское православие
  • [www.bogoslov.ru/persons/372533/index.html Климент (Капалин), митрополит Калужский и Боровский] на сайте bogoslov.ru
интервью
  • [www.patriarchia.ru/db/text/525365.html Любовь к служению. Интервью управляющего делами Московской Патриархии митрополита Климента «Российской газете»]
  • [www.patriarchia.ru/db/text/2225427.html Ответы митрополита Калужского и Боровского Климента на вопросы посетителей сайта Синодального информационного отдела]
  • [eparchia.patriarchia.ru/db/text/2411466.html Митрополит Калужский и Боровский Климент о святых, в земле Калужской просиявших]
  • [www.patriarchia.ru/db/text/2084283.html Феофановский проект. Интервью митрополита Калужского и Боровского Климента]
  • [www.patriarchia.ru/db/text/1945937.html Интервью председателя Издательского Совета Русской Православной Церкви митрополита Климента «Российской газете»]
  • [www.patriarchia.ru/db/text/2565888.html Митрополит Калужский Климент: Православные издатели должны быть более критичны к выбору выпускаемых книг] // patriarchia.ru, 5 ноября 2012
  • [sinfo-mp.ru/interviews/2012/04/zadajte-vopros-mitropolitu-klimentu.html Отношение к инвалидам как к людям низшего сорта недопустимо]
Предшественник:
Илиан (Востряков)
митрополит (до 25 февраля 2004 года архиепископ) Калужский и Боровский
20 июля 1990
Преемник:
'
Предшественник:
Ириней (Середний)
архиепископ (до 19 мая 1989 года епископ) Серпуховской
8 августа 198220 июля 1990
Преемник:
Илиан (Востряков)

Отрывок, характеризующий Климент (Капалин)

Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.