Щепащенко, Геннадий Леонтьевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Г. Щепащенко»)
Перейти к: навигация, поиск
Щепащенко Геннадий Леонтьевич
Место рождения:

совхоз Рубцовский, Рубцовский район, Алтайский край, СССР

Научная сфера:

почвоведение, лесоводство

Учёная степень:

доктор сельскохозяйственных наук  (1991)

Учёное звание:

профессор  (1993)

Альма-матер:

Санкт-Петербургская государственная лесотехническая академия

Научный руководитель:

Соболев, Сергей Степанович

Награды и премии:

Генна́дий Лео́нтьевич Щепа́щенко (11 марта 1938 — 26 августа 1995) — русский почвовед и лесовод.

Изучал эрозию почв в Белгородской области России[1] (1965—1972) и в Республике Куба[2] (1981—1989). Создал и обосновал систему применения средств химии (удобрений, гербицидов [books.google.com/books?id=uIm7AAAAIAAJ&q=%D0%A9%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&dq=%D0%A9%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&hl=ru&ei=SBOFTa4phM-yBubDzKAF&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CEkQ6AEwBw], арборицидов) в лесном хозяйстве[3] (1972—1981). Является автором учебника «Почвоведение с основами земледелия» для лесных техникумов[4].

Полевыми экспедициями под его научным руководством и непосредственном участии была охвачена вся территория Республики Куба. Проведена инвентаризация почв и подготовлено описание единой национальной классификации почв[5]. Им были раскрыты механизмы ливневой эрозии почв во влажных тропиках и показана ведущая роль капельной эрозии[6]. Впервые составлены карты потенциальной эрозионной опасности почв Кубы в масштабе 1:500 000[7] и 1:250 000[8]. Разработана система противоэрозионных мероприятий[9], позволяющая развивать сельское хозяйство при сохранении плодородия почв.

Был командирован в Республику Гвинея в 1985 году для экспертизы противоэрозионного земледелия. Принимал участие в Международном конгрессе почвоведов стран Латинской Америки в Мексике в 1989 году. Читал курс лекций в Барселонском университете в 1991 году о механизмах ливневой эрозии в тропиках и мерах борьбы с ней.





Биография

1965 — окончил Лесотехническую академию им. С. М. Кирова.

1965—1971 — заведующий почвенно-химической лабораторией Белгородского управления лесного хозяйства.

1969—1972 — аспирант Московского лесотехнического института.

1972—1978 — старший инженер, главный инженер, затем заведующий Центральной почвенно-химической лаборатории Минлесхоза РСФСР.

1978—1995 — старший научный сотрудник отдела тропических и субтропических почв Почвенного института им. В. В. Докучаева.

1993—1995 — профессор кафедры почвоведения Московского государственного университета леса.

Жизненный путь

Был целеустремлён, настойчив и успешен в большинстве своих начинаний. После окончания школы — напряжённая работа в Совхозе и заслуженный результат — медаль за освоение целины. Затем трёхгодичная служба в десантных войсках и, как признание успехов, принятие в члены партии. Учёба в ВУЗе сочетается с продолжительными полевыми работами, в частности в Прибалтике и на Сахалине. Затем пять лет работы по распределению в Белгородской области. Создана и организована работа лесной почвенно-химической лаборатории в масштабах области, собран материал для кандидатской диссертации, родились два сына. Нелёгкий выбор между партийной и научной карьерой был сделан в пользу науки, защищена кандидатская диссертация, направлен на работу в Центральную лесную почвенно-химическую лабораторию (Пушкино, Московской области). Далее была успешная карьера от инженера до руководителя организации, поездки по всей стране, организация почвенно-химической службы, внедрение средств химии в лесном хозяйстве, чтение лекций на курсах повышения квалификации. Когда работа была налажена, и места для творчества осталось не много, переходит на работу в тропический отдел Почвенного института им. В. В. Докучаева. Через несколько лет, проявив свои способности, направлен на работу в Республику Куба. Здесь в короткий срок выучил новый для себя испанский язык, организовал исследования по защите почв от эрозии — одной из основных проблем сельского хозяйства страны. По существующей тогда этике, вклад российских специалистов старались не афишировать, поэтому часто его имя оказывалось на последних местах в списке авторов. Однако проделана огромная работа, исследованы эрозионные процессы, разработана противоэрозионная технология. Защищена докторская диссертации, подготовлены местные специалисты. Затем перестройка и снова надо начинать сначала, потому как положение доктора наук, старшего научного сотрудника и профессора не достаточно для выживания в новой обстановке. Созданное им малое предприятие занимается научно-практической деятельностью: почвенно-агрономические исследования по заказу сельскохозяйственных предприятий, почвенно-экологические — для ОАО «Сургутнефтегаз», издательская деятельность. Неизлечимая болезнь остановила его на этом пути. Похоронен 56°01′39″ с. ш. 37°52′29″ в. д. / 56.027722° с. ш. 37.874889° в. д. / 56.027722; 37.874889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.027722&mlon=37.874889&zoom=14 (O)] (Я)

Научные труды

Автор более 100 научных и учебно-методических работ, среди которых

  • Щепащенко Г. Л. [books.google.com/books?id=FXAgAQAAIAAJ&q=%D0%A9%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&dq=%D0%A9%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&hl=ru&ei=SBOFTa4phM-yBubDzKAF&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CDsQ6AEwBA Производительность насаждений на эродированных почвах Белгородской области. Автореф. ... канд. с.х. наук]. — М.: МЛТИ, 1972. — С. 22.
  • Щепащенко Г. Л. Применение средств химии в лесном хозяйстве. — М.: Минлесхоз РСФСР, 1978. — С. 47.
  • Riverol M., Shepashenko G., Calzada N., de la Rosa S. Mapa de erosion potencial de los suelos de Cuba a escala 1:500 000. — Ciudad de La Habana (Cuba): Academia de Ciencias de Cuba, Inst. de Suelos, 1983.
  • Riverol M., Soca M., Shepashenko G., Fables J. M. Primera reunion nacional de classificacion de suelos. — Ciudad de La Habana (Cuba): Academia de Ciencias de Cuba, Inst. de Suelos, 1984а.
  • Riverol M., Shepashenko G., Calzada N., de la Rosa S. [agris.fao.org/agris-search/search/display.do?f=1987/CU/CU87003.xml;CU8700153 Mapa de erosion potencial de los suelos de Cuba a escala 1:250 000]. — Ciudad de La Habana (Cuba): Academia de Ciencias de Cuba, Inst. de Suelos, 1984б.
  • Shepashenko G., Riverol M., Calzada N. [pesquisa.bvsalud.org/portal/resource/pt/rep-124163 Erosión hídrica y los métodos para combatirlas en los países en vías de desarrollo con clima tropical y subtropical]. — Ciudad de La Habana, 1984c. — С. 40.
  • Shchepashchenko G. L., Riverol M. and Calsa N. [www.iiasa.ac.at/Research/FOR/forest_cdrom/Articles/Schepaschenko_GL_et_at_1988.pdf Some patterns of soil erosion in Cuba] // Soviet Soil Science. — 1988. — № 2. — С. 75-81.
  • Shepashenko, G., Riverol, M.; Castro, N.; Calzada, N. [agris.fao.org/agris-search/search/display.do?f=1989%2FCU%2FCU89006.xml%3BCU8900437 The detachment of the particles of the soil with raindrops] // Ciencia y Tecnica en la Agricultura. Suelos y Agroquimica. — 1988. — Т. 11, № 1. — С. 31-39.
  • Щепащенко Г. Л. [www.cnshb.ru/Scripts/bases/nii/DEPR/1/cgi2isis.exe?MFN=002457 Эрозионноопасные земли Кубы, их охрана и защита]. — М.: Рукопись деп. во ВНИИТЭИагропром 1988.10.31, 1988. — С. 115.
  • Щепащенко Г. Л. [old.rsl.ru/view.jsp?f=1016&t=3&v0=&f=1003&t=1&v1=%D0%A9%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&f=4&t=2&v2=%D0%AD%D0%A0%D0%9E%D0%97%D0%98%D0%AF+%D0%9F%D0%9E%D0%A7%D0%92&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&cc=a1&i=2&v=card&s=2&ce=4 Эрозия почв и методы борьбы с ней на Кубе. Автореф. ... док. с.х. наук]. — М.: Почвенный ин-т им. В.В. Докучаева, 1990а. — С. 37.
  • Щепащенко Г. Л., Рожков В. А., Ривероль М. Р., Щепащенко Д. Г. [www.iiasa.ac.at/Research/FOR/forest_cdrom/Articles/Schepaschenko_1990_ERSUC.pdf Методические рекомендации по оценке эрозионной опасности земель и разработке системы почвозащитных мероприятий в условиях переменно-влажных тропиков (на при мере республики Куба)]. — М.: ВАСХНИЛ, Почвенный ин-т им. В.В. Докучаева, 1990б. — С. 60.
  • Щепащенко Г. Л. [www.iiasa.ac.at/Research/FOR/forest_cdrom/Articles/Schepaschenko_GL_1991.pdf Ливневая эрозия почв и методы борьбы с ней]. — М.: Почвенный ин-т им. В.В. Докучаева, 1991. — С. 178.
  • Щепащенко Г. Л., Хазова Е. Г., Баркова Л. И., Седова В. В. [www.iiasa.ac.at/Research/FOR/forest_cdrom/Articles/Schepaschenko_pedology_1993.pdf Почвоведение с основами земледелия. Учебник для сред. проф. учеб. заведений по спец. 31.01 "Лесное хоз-во"]. — М.: Почвенный ин-т им. В.В. Докучаева, 1993. — С. 258. — ISBN 5-86921-002-X.

Награды

Напишите отзыв о статье "Щепащенко, Геннадий Леонтьевич"

Примечания

Ссылки

  • [agris.fao.org/agris-search/search/display.do?f=1987/CU/CU87003.xml;CU8700153 Карта эрозионной опасности почв Кубы]

Отрывок, характеризующий Щепащенко, Геннадий Леонтьевич

– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.