Д’Абрера, Бернард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Д'Абрера, Бернард»)
Перейти к: навигация, поиск
Бернард д'Абрера
англ. Bernard d'Abrera
Дата рождения:

1940(1940)

Страна:

Австралия

Научная сфера:

энтомология, лепидоптерология

Бернард д’Абрера (англ. Bernard d’Abrera; родился в 1940 году) — австралийский энтомолог и систематик, философ науки, известен многочисленными публикациями книг о чешуекрылых (бабочках). Один из самых известных в мире специалистов по чешуекрылым[1].





Биография

Является выпускником Университета Нового Южного Уэльса в Сиднее, Австралия. Во время учёбы, в 1964 году, он с группой других студентов, в качестве розыгрыша, похитил крокодила из зоопарка Таронга. Восемьдесят студентов, заградив вольер живым щитом, захватили животное в мешок и вышли через турникеты. Крокодил был возвращен в зоопарк после уплаты 100 фунтов стерлингов в качестве выкупа[2].

В 1965 году д’Абрера получил степень бакалавра искусств, по двойной специализации: «История и философии науки» и «История». Также имеет диплом преподавателя, полученный в Мельбурне в 1972 году.

д’Абрера более сорока лет занимается фотографированием музейных образцов бабочек по всему миру, а также сбором образцов и внесением их описания в каталоги[3].

В 1978 году Бернард д’Абрера помог раскрыть сеть контрабандистов на Папуа-Новой Гвинее, занимающихся нелегальным сбытом на чёрном рынке редких видов бабочек, которые переправлялись за рубеж. Эта незаконная торговля, по приблизительным оценкам, доставляла её создателям прибыль по меньшей мере в 200 000 долларов ежегодно[4].

В 1982 году Бернард вместе с женой основал издательский дом «Lucilla Hill House Publishers» в Мельбурне и Лондоне, чтобы публиковать, в частности, свои собственные работы. В 1987 году «Hill House» запустил проект по изданию антикварного факсимиле произведений викторианского орнитолога Джона Гульда, основанного на коллекции лондонского Музея естественной истории[5]. Сегодня «Hill House» также публикует подлинные факсимиле документов, старинные гравюры и карты.

Критика

С 1982 года д’Абрера открыто критикует теорию эволюции. Энтомолог и эволюционный биолог Артур Шапиро из Калифорнийского университета в Дэвисе обращает внимание на встречающиеся в книгах д’Абреры «глупости» и ошибки, на скверный стиль написания, но отмечает, что в качестве определителя экзотических видов бабочек этим книгам на данный момент фактически нет замены[6].

Виды названные в его честь

В честь Бернарда д’Абреры было названо несколько видов чешуекрылых[7]:

Напишите отзыв о статье "Д’Абрера, Бернард"

Ссылки

  • [www.iscid.org/bernard-dabrera.php Bernard d’Abrera],

Примечания

  1. Charles Clover. Museum's move puts butterfly world in a flutter (27 November 2004), стр. 5.
  2. [www.recordkeeping.unsw.edu.au/historicalresources/onlineexhibitions/foundationday.html University of New South Wales - Records and Archives Office - Foundation Day Exhibition]. Recordkeeping.unsw.edu.au. Проверено 10 августа 2011. [www.webcitation.org/6Digzr5E2 Архивировано из первоисточника 16 января 2013].
  3. UK. [www.nhbs.com/the_butterflies_of_the_malay_peninsula_tefno_5567.html&tab_tag=album The Butterflies of the Malay Peninsula - AS Corbet and HM Pendlebury]. NHBS. Проверено 10 августа 2011. [www.webcitation.org/6Dih12ApU Архивировано из первоисточника 16 января 2013].
  4. Sandra Salmans. Australian entomologist Bernard D'Abrera comments on network of smugglers and black marketeers (19 April 1978). Проверено 7 декабря 2010.
  5. [www.hillhouse-publishers.com/about-hill-house-publishers About Hill House Publishers | HillHouse]. Hillhouse-publishers.com. Проверено 10 августа 2011. [www.webcitation.org/6Dih1n0NL Архивировано из первоисточника 16 января 2013].
  6. The dangerous world of butterflies : the startling subculture of criminals, collectors, and conservationist. — Guilford, Conn.: Lyons Press, 2009. — P. 215. — ISBN 1-59921-555-1.
  7. [www.sphin-sea.unibas.ch/SphinSEA/species%20pages/Gn_dabrera.htm The Sphingidae of Southeast]. Sphin-sea.unibas.ch. Проверено 10 августа 2011. [www.webcitation.org/6Dih2e19I Архивировано из первоисточника 16 января 2013].
  8. Lepidoptera Specialist Group: [www.iucnredlist.org/search/details.php/16165/all Llista vermella d'espècies amenaçades (IUCN, 2006)] (1996). [www.webcitation.org/6Dih42iPS Архивировано из первоисточника 16 января 2013].
  9. [www.sphin-sea.unibas.ch/SphinSEA/species%20pages/Gn_dabrera.htm The Sphingidae of Southeast-Asia — Gnathothlibus dabrera Eitschberger, 1999]

Отрывок, характеризующий Д’Абрера, Бернард

– Да что ж ты кричишь, успокойся, – говорил Ростов: – вот опять кровь пошла. Постой же, перебинтовать надо. Денисова перебинтовали и уложили спать. На другой день он проснулся веселый и спокойный. Но в полдень адъютант полка с серьезным и печальным лицом пришел в общую землянку Денисова и Ростова и с прискорбием показал форменную бумагу к майору Денисову от полкового командира, в которой делались запросы о вчерашнем происшествии. Адъютант сообщил, что дело должно принять весьма дурной оборот, что назначена военно судная комиссия и что при настоящей строгости касательно мародерства и своевольства войск, в счастливом случае, дело может кончиться разжалованьем.
Дело представлялось со стороны обиженных в таком виде, что, после отбития транспорта, майор Денисов, без всякого вызова, в пьяном виде явился к обер провиантмейстеру, назвал его вором, угрожал побоями и когда был выведен вон, то бросился в канцелярию, избил двух чиновников и одному вывихнул руку.
Денисов, на новые вопросы Ростова, смеясь сказал, что, кажется, тут точно другой какой то подвернулся, но что всё это вздор, пустяки, что он и не думает бояться никаких судов, и что ежели эти подлецы осмелятся задрать его, он им ответит так, что они будут помнить.
Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.


В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.
– Отчего? – спросил Ростов.
– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.