Д’Анджело, Мирелла
Поделись знанием:
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
(перенаправлено с «Д'Анджело, Мирелла»)
Мирелла Д'Анджело | |
Mirella D'Angelo | |
Дата рождения: |
16 августа 1956 (67 лет) |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
Мирелла Д’Анджело (англ. Mirella D'Angelo; род. 16 августа 1956, Рим) — итальянская актриса.
Содержание
Биография
Мирелла Д’Анджело родилась 16 августа 1956 года в Риме, Италия. Дебютировала в кино в 1974 году. Наиболее известна благодаря фильмам «Калигула» и «Игра в четыре руки»[1]. В мае 1980 года Мирелла снялась в журнале «Penthouse»[2]. В июне и ноябре 1980 года она появлялась на страницах журнала «Playboy».
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1974 | ф | Терминал | Terminal | Мирелла |
1976 | ф | Италия – рука с пистолетом | Italia a mano armata | Луиза |
1977 | тф | Тигр ещё жив: Сандокан возвращается! | La tigre è ancora viva: Sandokan alla riscossa! | Сурама |
1978 | ф | Свинское общество | Porca società | девушка |
1979 | ф | Туры и рыцари | Turi e i Paladini | Консеттина |
1979 | ф | Чёрт возьми... мы пойдем здесь | C'est dingue... mais on y va | Анжела Кастанье |
1979 | ф | Калигула | Kaligula | Ливия |
1980 | ф | Возвращение Казановы | Il ritorno di Casanova | девушка |
1980 | с | Экспресс в Стамбул | Il treno per Istambul | Джанет |
1980 | ф | Игра в четыре руки | Le guignolo | Софи/Памела |
1980 | ф | Город женщин | La città delle donne | невеста |
1980 | ф | Corse a perdicuore | девушка | |
1981 | ф | Любовная история путаны | Putain d'histoire d'amour | Ева |
1982 | ф | Дрожь | Tenebre | Тильда |
1983 | ф | Геркулес | Hercules | Кирка |
1985 | тф | Посольство | Embassy | девушка |
1985 | ф | Всадник, смерть и дьявол | Il cavaliere, la morte e il diavolo | девушка |
1985 | ф | Мир ужасов Дарио Ардженто | Il mondo dell'orrore di Dario Argento | камео |
1987 | с | Очередная ночь | Turno di notte | женщина |
1988 | с | Грибной король | Der Schwammerlkönig | Грация |
1988 | ф | Квартира ноль | Apartment Zero | Лаура Верпачовски |
1989 | с | Взлет и падение Третьего Рейха | The Nightmare Years | Кэрин |
1989 | ф | Майя | Maya | Лаура |
1990 | ф | Il ritorno del grande amico | Елена | |
1991 | ф | Папа Римский должен умереть | The Pope Must Die | мама |
1991 | тф | Un cane sciolto | женщина | |
1992 | ф | Дана Лех | Dana Lech | Мэрион |
1993 | с | Флэш — фоторепортер | Flash — Der Fotoreporter | Элиана Вальдевит |
1993 | с | Гарри | Harry | Алессандра |
1995 | с | Glam Metal Detectives | женщина | |
1996 | ф | Братва | Hard Men | Шанталь |
Напишите отзыв о статье "Д’Анджело, Мирелла"
Примечания
Ссылки
- Мирелла Д’Анджело (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allstarpics.net/pic-gallery/mirella-d-angelo-pics.htm Мирелла Д’Анджело]
- [www.rottentomatoes.com/celebrity/mirella_dangelo/ Мирелла Д’Анджело] на сайте Rotten Tomatoes
Отрывок, характеризующий Д’Анджело, Мирелла
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.