Д’Инцео, Раймондо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Д'Инцео, Раймондо»)
Перейти к: навигация, поиск
Раймондо Д'Инцео

На лошади справа
Личная информация
Оригинальное имя

итал. Raimondo D'Inzeo

Гражданство

Италия Италия

Дата рождения

8 февраля 1925(1925-02-08)

Место рождения

Рим Королевство Италия

Дата смерти

15 ноября 2013(2013-11-15) (88 лет)

Место смерти

Рим Италия

Раймондо Д’Инцео (итал. Raimondo D'Inzeo; 8 февраля 1925, Рим, Королевство Италия — 15 ноября 2013, Рим, Италия) — итальянский конник, конкурист. Олимпийский чемпион 1960 года в индивидуальном первенстве, дважды бронзовый призёр игр 1956 года в индивидуальном и командном первенстве, трижды бронзовый призёр 1960, 1964 и 1972 годов в командном первенстве. Участник восьми летних Олимпийских игр с 1948 по 1976 годы, один из 9 человек которые приняли участие в 8 олимпиадах и более[1]. Двукратный чемпион мира 1956 и 1960 годов[2]. Являлся кадровым офицером итальянских карабинеров, на всех соревнованиях выступал в военной форме, на пенсию ушёл в чине генерала[1]. Родной брат другого выдающегося конника — Пьеро Д’Инцео, который также принял участие в 8 Олимпиадах и выиграл 6 медалей различного достоинства.



Награды

  • Oлимпийские игры
    • 1956 Стокгольм: Серебряные медали в индивидуальном и командном первенстве. Конь по кличке Merano
    • 1960 Рим: Бронзовая медаль в командном первенстве и золотая в индивидуальном. Конь по кличке Posillipo
    • 1964 Токио: Бронзовая медаль в командном первенстве. Конь по кличке Posillipo
    • 1972 Мюнхен: Бронзовая медаль в командном первенстве. Конь по кличке Fiorello II
  • Чемпионаты мира
    • 1955 Аахен: Серебряная медаль в индивидуальном первенстве. Конь по кличке Merano
    • 1956 Аахен: Золотая медаль в индивидуальном первенстве. Конь по кличке Merano
    • 1960 Венеция: Золотая медаль в индивидуальном первенстве. Конь по кличке Gowran Girl
    • 1966 Буэнос-Айрес: Бронзовая медаль в индивидуальном первенстве. Конь по кличке Bowjak
  • Международные Гран-При победы
    • 1956 Рим: Конь по кличке Merano
    • 1957 Рим: Конь по кличке Merano
    • 1963 Аахен: Конь по кличке Posillipo
    • 1968 Амстердам: Конь по кличке Bellevue
    • 1969 Дублин: Конь по кличке Bellevue
    • 1971 Рим: Конь по кличке Fiorello
    • 1974 Рим: Конь по кличке Gone Away
    • 1975 Дублин: конь по кличке Bellevue

Напишите отзыв о статье "Д’Инцео, Раймондо"

Примечания

  1. 1 2 [www.sports-reference.com/olympics/athletes/di/raimondo-dinzeo-1.html Raimondo D’Inzeo Bio, Stats, and Results | Olympics at Sports-Reference.com].
  2. Д'Инцео Раймондо — статья из Большой олимпийской энциклопедии (М., 2006)

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/di/raimondo-dinzeo-1.html Раймондо Д'Инцео] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • [www.goldmustang.ru/news/1305.html В память об итальянской легенде конного спорта — Раймондо Д’Инцео]


Отрывок, характеризующий Д’Инцео, Раймондо

– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.