ДТ-14

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ДТ-14 (трактор)»)
Перейти к: навигация, поиск
ДТ-14
Выпускался, гг. 1955-1959
Производитель Харьковский тракторный завод имени Серго Орджоникидзе
Назначение общего назначения
Тип движителя колёсный
Расположение
Двигатель: переднее
Основные размеры
Двигатель
Марка двигателя
Мощность, л.с. (кВт) 14
Трансмиссия
Подвеска и управление
Оборудование
Модельный ряд

ДТ-14 — марка лёгкого колёсного трактора, выпускавшегося Харьковским тракторным заводом с 1955 по 1959 годы. Трактор предназначен для работ в овощеводстве на лёгких почвах с прицепным и навесным оборудованием, для транспортировки грузов и разных вспомогательных работ. ДТ-14 является результатом модернизации трактора ХТЗ-7. В отличие от своего предшественника, на нём установлен одноцилиндровый дизельный двигатель Д-14 мощностью 14 л.с. Для запуска двигателя использовался бензин. В 1957 году появилась модификация ДТ-14А, с запуском двигателя Д-14А на бензине при помощи электростартера. С конца 1957 года выпускалась модификации ДТ-14Б, в которой электростартер запускал двигатель Д-14Б непосредственно на дизельном топливе. В момент запуска использовалась пониженная степень сжатия (декомпрессия).



Сохранившиеся тракторы

В 2009 году имелось сообщение о том, что в селе Акутиха (Алтайский край) на частном подворье имеется работоспособный трактор ДТ-14.

Напишите отзыв о статье "ДТ-14"

Ссылки

[techstory.ru/trr_foto/trr_htz.htm Тракторы Харьковского тракторного завода (ХТЗ)]


Отрывок, характеризующий ДТ-14

С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.