Давид ди Донателло 2016
61-я церемония вручения наград премии «Давид ди Донателло» | |||
Общие сведения | |||
---|---|---|---|
Дата проведения | |||
Место проведения | |||
|
61-я церемония вручения наград премии «Давид ди Донателло» проводилось 18 апреля 2016 года.
Содержание
- 1 Победители и номинанты
- 1.1 Лучший фильм
- 1.2 Лучшая режиссура
- 1.3 Лучшая режиссура
- 1.4 Лучший сценарий
- 1.5 Лучший продюсер
- 1.6 Лучшая женская роль
- 1.7 Лучшая мужская роль
- 1.8 Лучшая женская роль второго плана
- 1.9 Лучшая мужская роль второго плана
- 1.10 Лучшая операторская работа
- 1.11 Лучшая музыка
- 1.12 Лучшая песня
- 1.13 Лучшая художественная постановка
- 1.14 Лучший костюм
- 1.15 Лучший визаж
- 1.16 Лучший парикмахер
- 1.17 Лучший монтаж
- 1.18 Лучший звук
- 1.19 Лучший визуальный эффект
- 1.20 Лучший документальный фильм
- 1.21 Лучший короткометражный фильм
- 1.22 Лучший европейский фильм
- 1.23 Лучший иностранный фильм
- 1.24 Premio David giovani
- 1.25 За жизненные достижения
- 1.26 Mercedes-Benz Future Award
- 2 Премии/Номинации
- 3 Примечания
- 4 Ссылки
Победители и номинанты
Победители выделены жирным шрифтом[1]:
Лучший фильм
- Идеальные незнакомцы, режиссёр Паоло Дженовезе
- Море в огне, режиссёр Джанфранко Рози
- Страшные сказки, режиссёр Маттео Гарроне
- Не будь злым, режиссёр Клаудио Калигари
- Молодость, режиссёр Паоло Соррентино
Лучшая режиссура
- Маттео Гарроне - Страшные сказки
- Джанфранко Рози - Море в огне
- Клаудио Калигари - Не будь злым
- Паоло Дженовезе - Идеальные незнакомцы
- Паоло Соррентино - Молодость
Лучшая режиссура
- Габриэль Майнетти - Меня зовут Джиг Робот
- Карло Лавагна - Арианна
- Адриано Валерио - Поездка
- Пьеро Мессина - Ожидание
- Франческо Миччике и Фабио Бонифаччи - Loro chi?
- Альберто Кавилья - Овцы в траве
Лучший сценарий
- Паоло Дженовезе, Филиппо Болонья, Паоло Костелла, паоло Маммини и Роландо Равелло - Идеальные незнакомцы
- Маттео Гарроне, Эдоардо Албинати, Уго Кити и Массимо Гаудиозо - Страшные сказки
- Никола Гуаглиоанон и Менотти - Меня зовут Джиг Робот
- Клаудио Калигари, Франческа Серафини и Джиордани Меачч - Не будь злым
- Паоло Соррентино - Молодость
Лучший продюсер
- Габриэль Майнетти для Goon Films с Rai Cinema - Меня зовут Джиг Робот
- 21uno Film, Stemal Entertainment, Istituto Luce Cinecittà, Rai Cinema и Les Films d'Ici с Arte France Cinéma - Море в огне
- Archimede и Rai Cinema - Страшные сказки
- Паоло Богна, Симона Изола и Валерио Мастандреа для Kimera Film, с Rai Cinema и Taodue Film, ассоциированный продюсер Пьетро Вальсекки, в сотрудничестве с Leone Film Group - Не будь злым
- Никола Джулиано, Франческа Чима, Карлотта Калори для Indigo Film - Молодость
Лучшая женская роль
- Иления Пасторелли - Меня зовут Джиг Робот
- Паола Кортеллези - И будут последние последними
- Сабрина Ферилли - Io e lei
- Жюльет Бинош - Ожидание
- Валерия Голино - Ради тебя
- Анна Фольетта - Идеальные незнакомцы
- Астрид Берже-Фрисби - Аляска
Лучшая мужская роль
- Клаудио Сантамария - Меня зовут Джиг Робот
- Лука Маринелли - Не будь злым
- Алессандро Борги - Не будь злым
- Валерио Мастандреа - Идеальные незнакомцы
- Марко Джаллини - Идеальные незнакомцы
Лучшая женская роль второго плана
- Антония Труппо - Меня зовут Джиг Робот
- Пьера Дельи Эспости - Assolo
- Элизабетта Де Вито - Не будь злым
- Соня Бергамаско - К чёрту на рога
- Клаудия Кардинале - Последняя остановка
Лучшая мужская роль второго плана
- Лука Маринелли - Меня зовут Джиг Робот
- Валерио Бинаско - Аляска
- Фабрицио Бентивольо - И будут последние последними
- Джузеппе Баттистон - La felicità è un sistema complesso
- Алессандро Борги - Субура
Лучшая операторская работа
- Питер Сушицки - Страшные сказки
- Микеле Д’Аттаназио - Меня зовут Джиг Робот
- Маурицио Кальвези - Не будь злым
- Паоло Карнера - Субура
- Лука Бигацци - Молодость
Лучшая музыка
- Дэвид Лэнг - Молодость
- Александр Депла - Страшные сказки
- Эннио Морриконе - Двое во вселенной
- Мишель Брэга и Габриэль Майнетти - Меня зовут Джиг Робот
- Паоло Вивальди при сотрудничестве Алессандро Сартини - Не будь злым
Лучшая песня
- Simple Song #3 - музыка и слова Дэвид Лэнг, интерпретация Суми Джо - Молодость
- Torta di noi - музыка, текст и интерпретация Niccolò Contessa - La felicità è un sistema complesso
- A cuor leggero - музыка, текст и интерпретация Риккардо Синигаллия - Не будь злым
- Идеальные незнакомцы - музыка Бунгаро и Cesare Chiodo, тексты и интерпретации Fiorella Mannoia - Идеальные незнакомцы
- La prima Repubblica - музыка, текст и интерпретация Кекко Дзалоне - К чёрту на рога
Лучшая художественная постановка
- Дмитрий Капуани и Алессия Анфузо - Страшные сказки
- Маурицио Сабатини - Двое во вселенной
- Массимилиано Стуриале - Меня зовут Джиг Робот
- Джида Калабрия - Не будь злым
- Паки Медури - Субура[2]
- Людовика Феррарио - Молодость
Лучший костюм
- Массимо Кантини Паррини - Страшные сказки
- Джемма Масканьи - Двое во вселенной
- Мэри Монтальто - Меня зовут Джиг Робот
- Кьяра Феррантини - Не будь злым
- Карло Поджиоли - Молодость
Лучший визаж
- Gino Tamagnini, Вальтер Касотто, Луиджи Д’Андреа - Страшные сказки
- Энрико Иакопони - Двое во вселенной
- Джулио Пезза - Меня зовут Джиг Робот
- Лиди Мини - Не будь злым
- Маурицио Сильви - Молодость
Лучший парикмахер
- Francesco Pegoretti - Страшные сказки
- Elena Gregorini - Двое во вселенной
- Angelo Vannella - Меня зовут Джиг Робот
- Шарим Сабатини - Не будь злым
- Альдо Синьоретти - Молодость
Лучший монтаж
- Андреа Магуоло, при сотрудничестве Федерико Конфорти - Меня зовут Джиг Робот
- Якопо Куадри - Море в огне
- Консуэло Катуччи - Идеальные незнакомцы
- Патрицио Мароне - Субура
- Кристьяно Травальоли - Молодость
Лучший звук
- Ангело Бонанни - Не будь злым
- Maricetta Lombardo - Страшные сказки
- Valentino Giannì - Меня зовут Джиг Робот
- Umberto Montesanti - Идеальные незнакомцы
- Emanuele Cerere - Молодость
Лучший визуальный эффект
- Makinarium - Страшные сказки
- EDI - Effetti Digitali Italiani - Game Therapy
- Chromatica - Меня зовут Джиг Робот
- Visualogie - Субура
- Peerless - Молодость
Лучший документальный фильм
- S is for Stanley - Trent'anni dietro al volante per Stanley Kubrick режиссёр Алекс Инфашелли
- I bambini sanno режиссёр Уолтер Велтрони
- Harry's Bar режиссёр Карлотта Черкуетти
- Другая сторона режиссёр Роберто Минервини
- Revelstoke. Un bacio nel vento режиссёр Никола Моруцци
Лучший короткометражный фильм
- Bellissima режиссёр Алессандро Капитани
- A metà luce 2016 режиссёр Анна Гиганте
- Dove l'acqua con altra acqua si confonde режиссёр Gianluca Mangiasciutti и Массимо Лой
- La ballata dei senzatetto режиссёр Моника Манганелли
- Per Anna режиссёр Андреа Дзулиани
Лучший европейский фильм
- Сын Саула режиссёр Ласло Немеш
- 45 лет режиссёр Эндрю Хэй
- Новейший завет режиссёр Жако Ван Дормаль
- Идеальный день режиссёр Фернандо Леон Де Араноа
- Девушка из Дании режиссёр Том Хупер
Лучший иностранный фильм
- Шпионский мост режиссёр Стивен Спилберг
- Кэрол режиссёр Тодд Хейнс
- В центре внимания режиссёр Том Маккарти
- Головоломка режиссёр Пит Доктер
- Помнить режиссёр Атом Эгоян
Premio David giovani
- Двое во вселенной режиссёр Джузеппе Торнаторе
- Аляска режиссёр Клаудио Капеллини
- И будут последние последними режиссёр Массимилиано Бруно
- Не будь злым режиссёр Клаудио Калигари
- К чёрту на рога режиссёр Дженнаро Нунцианте
За жизненные достижения
Mercedes-Benz Future Award
- Меня зовут Джиг Робот режиссёр Габриэль Майнетти
- Другая сторона режиссёр Роберто Минервини
- Субура режиссёр Стефано Соллима
- Аляска режиссёр Клаудио Капеллини
Премии/Номинации
- Меня зовут Джиг Робот 7/16
- Страшные сказки 7/12
- Молодость 2/14
- Идеальные незнакомцы 2/9
- Не будь злым 1/16
- Двое во вселенной 1/6
- Сын Саула 1/1
- Il ponte delle spie 1/1
- Bellissima 1/1
- S is for Stanley - Trent'anni dietro al volante per Stanley Kubrick 1/1
- Субура 0/5
- Море в огне 0/4
- И будут последние последними 0/3
- Аляска 0/3
- К чёрту на рога 0/3
- Ожидание 0/2
- La felicità è un sistema complesso 0/2
Напишите отзыв о статье "Давид ди Донателло 2016"
Примечания
- ↑ Шаблон:Cita web
- ↑ Paki Meduri sarebbe entrato in cinquina anche per il film Аляска, ma da regolamento viene candidato solo per il film più votato.
Ссылки
- [www.imdb.com/event/ev0000203/2016 Кинопремия Давид ди Донателло 2016 на сайте IMDB]
|
Отрывок, характеризующий Давид ди Донателло 2016
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!
Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.