Дадиани, Лионель Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лионе́ль Я́ковлевич Дадиа́ни
Дата рождения:

26 мая 1927(1927-05-26)

Место рождения:

Тбилиси, СССР

Дата смерти:

22 ноября 2012(2012-11-22) (85 лет)

Место смерти:

Москва, Россия

Страна:

Научная сфера:

политическая социология, правоведение, история

Место работы:

МГИМО
Университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Институт международного рабочего движения АН СССР
Институт социологии РАН

Учёная степень:

кандидат юридических наук
доктор исторических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

МГИМО

Научный руководитель:

В. Н. Дурденевский

Известен как:

правовед, историк и социолог, специалист по политической социологии, международному праву

Лионе́ль Я́ковлевич Дадиа́ни (26 мая 1927, Тбилиси, СССР22 ноября 2012, Москва, Россия) — советский и российский правовед, историк и социолог, специалист по политической социологии, международному праву. Занимался изучением радикального национализма, шовинизма, ксенофобии, фашизма, политического экстремизма и терроризма. Кандидат юридических наук, доктор исторических наук, профессор.



Биография

Родился 26 мая 1927 года в Тбилиси.[1] Происходит из старинного грузинского княжеского рода Дадиани, правившего в Самегрело с 1691 г. по 1866 г.

В 1945 году с золотой медалью окончил среднюю школу.[1]

В 1950 году с отличием окончил юридический факультет МГИМО по специальности «Международное право».[1]

В 19501953 годы — учился в аспирантуре МГИМО, где последние два года совмещал учёбу с преподавательской работой.[1]

В 1953 году под научным руководством доктора юридических наук, профессора В. Н. Дурденевского защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата юридических наук по теме «Государственный строй Австрии».[1]

В 19531962 гг. — преподаватель, доцент МГИМО; в 19621966 гг. — заведующий кафедрой международного права Университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы; в 19661977 гг. — заведующий сектором Института международного рабочего движения АН СССР; с 1977 г. — главный научный сотрудник Института социологии РАН.[1]

Заместитель председателя Комиссии по проблемам национальных отношений Российской ассоциации содействия ООН, член Международного комитета гражданской дипломатии, член правления Российской ассоциации дружбы, культурного и делового сотрудничества с республикой Грузия. Автор ряда книг и статей по проблемам демократии, прав человека и по национальному вопросу.

Член экспертного совета при Комиссии при Президенте Российской Федерации по противодействию политическому экстремизму, сотрудничал с Фондом защиты гласности, информационно-аналитическими цен­трами «Сова» и «Панорама».[1]

Женат, отец двоих детей — Георгия и Светланы.

Напишите отзыв о статье "Дадиани, Лионель Яковлевич"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [www.intlaw-rudn.com/about/history-faces/dadiani Дадиани Лионель Яковлевич] // Официальный сайт кафедры международного права юридического факультета РУДН

Литература

Отрывок, характеризующий Дадиани, Лионель Яковлевич

– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.