Дайджест мыльных опер (премия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дайджест мыльных опер
Soap Opera Digest Awards
Учредитель

Soap Opera Digest

Основание

1977

Сайт

[www.soapoperadigest.com www.soapoperadigest.com]

Премия «Дайджеста мыльных опер» (англ. Soap Opera Digest Awards) — американская телевизионная премия, организованная журналом Soap Opera Digest и поощряемая достижения в дневных и прайм-тайм мыльных операх.

Премия «Дайджеста мыльных опер» изначально называлась Soapy Awards (с 1977 по 1983 год), а с 1984 года обрела новый формат и название[1]. В 1984 году, на пике успеха прайм-тайм мыльных опер, организаторы решили сделать из награды конкурента для Дневной премии «Эмми» и пригласили вести вручение первой церемонии награждений, показанной на телевидении, Дэвида Хассельхоффа. С того момента награда вручалась в 21 различных категориях[2]. В начале двухтысячных, когда популярность мыльных опер пошла на спад, премия и журнал её организовавший постепенно начали терять успех, и последняя церемония, показанная по телевидению прошла в 2003 году, а вела её Лиза Ринна. После награда была упразднена и вручалась исключительно в рамках журнала исходя из голосований читателей на сайте премии[1].





Список лауреатов

Обозначения
     для дневных мыльных опер      и для дневных, и для прайм-тайм мыльных опер      Ведущие церемоний
    для прайм-тайм мыльных опер      не присуждалась      неизвестно

1984—1992

Награда
Ведущие
1[3] 2[4] 3[5] 4[6] 5[7] 6[8] 7[9] 8[10]
1984 1985 1986 1988 1989 1990 1991 1992
NBC
Кэтрин Хикленд и Дэвид Хассельхофф Джон Лопредо и Андреа Эванс Дикси Картер и Терри Лестер Робин Маттсон и Кевин Добсон Дидри Холл, Эмма Сэммс и Джордж Гамильтон
Актёр Джон Форсайт
(Династия)
Патрик Даффи
(Даллас)
Ларри Хагман
(Даллас)
Кевин Добсон
(Тихая пристань)
Дэвид Селби (Фэлкон Крест) Уильям Дивэйн
(Тихая пристань)
Кевин Добсон
(Тихая пристань)
Актриса Линда Эванс
(Династия)
Джоан Ван Арк (Тихая пристань) Мишель Ли
(Тихая пристань)
Джоан Ван Арк (Тихая пристань) Николетт Шеридан (Тихая пристань) Мишель Ли (Тихая пристань)
Актёр второго плана Стив Кэнэли
(Даллас)
Дуг Шихан
(Тихая пристань)
Стив Кэнэли
(Даллас)
Уильям Дивэйн
(Тихая пристань)
Кен Керчевал (Даллас) Ларри Райли
(Тихая пристань)
Актриса второго плана Лиза Хартман
(Тихая пристань)
Кэтрин Оксенберг
(Династия)
Сьюзан Ховард
(Даллас)
Тоня Кроу
(Тихая пристань)
Линн Муди (Тихая пристань)
Новый актёр Дуг Шихан
(Тихая пристань)
Алек Болдуин
(Тихая пристань)
Актёр в пожилой роли Джон Форсайт
(Династия)
Актриса в пожилой роли Барбара Бел Геддес
(Даллас)
Ребёнок Омри Кац
(Даллас)
Новая актриса Присцилла Пресли
(Даллас)
Кэтрин Оксенберг
(Династия)
Молодая актриса Шэлейн МакКолл
(Даллас)
Супер-пара Мишель Ли и Кевин Добсон
(Тихая пристань)
Злодей Ларри Хагман
(Даллас)
Сэм Беренс (Тихая пристань)
Злодейка Джоан Коллинз
(Династия)
Донна Миллс
(Тихая пристань)
Мишель Филлипс (Тихая пристань)
Злодей / злодейка Тери Остин (Тихая пристань)
Герой Кевин Добсон (Тихая пристань)
Героиня Николетт Шеридан (Тихая пристань)
Подросток Шэлейн МакКолл
(Даллас)
Актриса в комедийной роли Маргарет Лэдд
(Фэлкон Крест)
Сюжетная линия Тихая пристань
Лучшая прайм-тайм мыльная опера Династия Тихая пристань
Лучшая сцена смерти Шири Дж. Уилсон
(April Stevens Ewing, Даллас)
Лучший актёр Питер Рекелл
(Дни нашей жизни)
Джон Энистон
(Days of our Lives)
Стивен Николс
(Days of our Lives)
Эрик Брэден (Молодые и дерзкие) Эй Мартинеc (Санта-Барбара) Дэвид Канари (Все мои дети)
Лучшая актриса Дидри Холл
(Days of our Lives)
Пэтси Пиз
(Days of our Lives)
Ким Зиммер
(Направляющий свет)
Джинн Купер (The Young and the Restless) Мэрси Уолкер
(Santa Barbara)
Финола Хьюз (Главный госпиталь) Энн Хеч (Другой мир)
Лучший актёр второго плана Джон де Лэнси
(Days of our Lives)
Стивен Николс
(Days of our Lives)
Николас Костер
(Santa Barbara)
Куинн К. Редеке (The Young and the Restless) Роберт Джентри (All My Children) Джордан Кларк (Guiding Light) Дуг Дэвидсон (The Young and the Restless)
Лучшая актриса второго плана Лиза Трусел
(Days of our Lives)
Арлин Соркин
(Days of our Lives)
Харли Джейн Козак
(Santa Barbara)
Анна Ли
(General Hospital)
Джой Гарретт (Days of our Lives) Джейн А. Роджерс
(Santa Barbara)
Джулия Барр (All My Children) Джейн Эллиот (General Hospital)
Новый актёр Майкл Леон
(Days of our Lives)
Чарльз Шонесси
(Days of our Lives)
Скотт Томпсон Бэйкер (General Hospital) Курт МакКинни (General Hospital) Майкл Уотсон (General Hospital) Пол Майкл Вэлли (Another World)
Новая актриса Кристиан Альфонсо
(Days of our Lives)
Арлин Соркин
(Days of our Lives)
Энн Хеч (Another World) Джин Кэрол (Guiding Light) Кимберли Симмс (Guiding Light) Алла Корот
(Another World)
Лучший дебютант Йен Бьюкэнэн
(General Hospital)
Лучший актёр в немолодой роли Макдоналд Кэри
(Days of our Lives)
Лучшая актриса в немолодой роли Фрэнсис Рейд
(Days of our Lives)
Молодой актёр Дэвид Менденхолл
(General Hospital)
Брайан Отентрит
(Days of our Lives)
Питер Пекелл
(Days of our Lives)
Рики Полл Голдин
(Dean Frame,
Another World)
Молодая актриса Андреа Барбер
(Days of our Lives)
Эллен Уилер
(Another World)
Триша Каст (The Young and the Restless)
Несовершеннолетняя актриса Кимберли Маккало
(General Hospital)
Злодей Джозеф Масколо
(Days of our Lives)
Джон Энистон
(Days of our Lives)
Джастин Диз
(Santa Barbara)
Мэттью Эшфорд (Days of our Lives) Дэвид Канари (All My Children) Кин Шрайнер (General Hospital) Майкл Заслау (Roger Thorpe, Guiding Light)
Злодейка Нэнси Франджионе
(Another World)
Шерил-Энн Уилсон
(Days of our Lives)
Линда Джиббони
(Santa Barbara)
Бренда Диксон
(The Young and the Restless)
Линн Херринг (General Hospital) Джейн Эллиот (General Hospital) Линн Херринг (General Hospital)
Комедийная роль Арлин Соркин
(Days of our Lives)
Роберт Мейлхаус (of our Lives)
Комедийная роль (актриса) Арлин Соркин
(Days of our Lives)
Робин Маттсон
(Santa Barbara])
Комедийная роль (актёр) Майкл Т. Уайсс
(Days of our Lives)
Стивен Шнецер (Another World) Джо Маринелли
(Santa Barbara)
Герой Эй Мартинеc
(Santa Barbara)
Стивен Николс (Days of our Lives) Дуг Дэвидсон (The Young and the Restless)
Героиня Робин Райт
(Santa Barbara)
Мэрси Уолкер
(Santa Barbara)
Финола Хьюз (General Hospital) Кэди Макклейн (All My Children)
Супер Пара Чарльз Шонесси и Пэтси Пиз
(Days of our Lives)
Стивен Николс и Мэри Бет Эванс (Days of our Lives) Мэрси Уолкер и Эй Мартинеc
(Santa Barbara)
Мэттью Эшфорд и Мелисса Ривз (Days of our Lives)
Гость Джералд Энтони (Одна жизнь, чтобы жить)
За вклад Дидри Холл (Days of our Lives)
Сюжетная линия Eden’s Rape, Santa Barbara Casey the Alien, General Hospital
Лучшая свадьба Jack and Jennifer, Days of Our Lives
Лучшая сцена смерти Мэрси Уолкер (Eden Capwell, Santa Barbara)
Дневная мыльная опера Дни нашей жизни Санта-Барбара Дни нашей жизни
Editor’s Choice Award Уильям Дж. Белл Дуглас Марланд Сьюзан Луччи Джин Купер Фрэнсис Рейд
Макдоналд Кэри
Эйлин Фултон Уильям Дж. Белл

1993—2005

Award (year and where aired)
Hosts
9th[11] 10th[12] 11th[13][14] 12th[15] 13th[16][17] 14th[18] 15th[19] 16th[20] 17th[21] 18th[22] 19th[23]
1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2003 2005
NBC n/a SOAPnet n/a
Deidre Hall and Paul Reiser Kelsey Grammer and Lisa Rinna John Larroquette, Louise Sorel, Victoria Rowell, and Kelly Ripa Jane Leeves, Shawn Christian, Drake Hogestyn, and Keith Hamilton Cobb Leeza Gibbons, Austin Peck, Shemar Moore, and Ingo Rademacher Drake Hogestyn and Leeza Gibbons Drake Hogestyn and Deidre Hall Lisa Rinna and Ty Treadway
Outstanding actor Peter Bergman
(Jack Abbott, The Young and the Restless)
Robert Kelker-Kelly
(Bo Brady, Days of our Lives)
Tom Eplin
(Jake McKinnon, Another World)
Maurice Benard
(Sonny Corinthos, General Hospital)
Eric Braeden
(Victor Newman, The Young and the Restless)
John Callahan
(Edmund Grey, All My Children)
Anthony Geary
(Luke Spencer, General Hospital)
Eric Braeden
(Victor Newman, The Young and the Restless)
Maurice Benard
(General Hospital)
Outstanding actress Susan Lucci
(Erica Kane, All My Children)
Jess Walton
(Jill Abbott, The Young and the Restless)
Deidre Hall
(Marlena Evans, Days of our Lives)
Robin Strasser
(Dorian Lord, One Life to Live)
Genie Francis
(Laura Spencer, General Hospital)
Vanessa Marcil
(Brenda Barrett, General Hospital)
Lynn Herring
(Lucy Coe, Port Charles)
Kim Zimmer
(Reva Shayne, Guiding Light)
Melody Thomas Scott
(Nikki Newman, The Young and the Restless)
Michelle Stafford
(The Young and the Restless)
Tamara Braun
(Carly Corinthos, General Hospital)
Outstanding Actor in a Supporting Role Richard Biggs
(Marcus Hunter, Days of our Lives)
Justin Deas
(Buzz Cooper, Guiding Light)
Brad Maule
(Tony Jones, General Hospital)
Stuart Damon
(Alan Quartermaine, General Hospital)
Doug Davidson
(Paul Williams, The Young and the Restless)
Michael E. Knight
(Tad Martin, All My Children)
Ian Buchanan
(James Warwick, B&B)
Jon Lindstrom
(Kevin Collins, Port Charles)
John Aniston
(Victor Kiriakis, Days of our Lives)
Steve Burton
(General Hospital)
Rick Hearst
(Ric Lansing, General Hospital)
Outstanding Actress in a Supporting Role Ellen Dolan
(Margo Hughes, As the World Turns)
Deborah Adair
(Kate Roberts, Days of our Lives)
Signy Coleman
(Hope Wilson, The Young and the Restless)
Louise Sorel
(Vivian Alamain, Days of our Lives)
Marcy Walker
(Liza Colby, All My Children)
Judi Evans
(Paulina Cory, Another World)
Lauralee Bell
(Christine Blair, The Young and the Restless)
Nancy Lee Grahn
(Alexis Davis, General Hospital)
Alison Sweeney
(Sami Brady, Days of our Lives)
Male Newcomer Monti Sharp
(David Grant, Guiding Light)
Patrick Muldoon
(Austin Reed, Days of our Lives)
Keith Hamilton Cobb
(Noah Keefer, All My Children)
Mark Consuelos
(Mateo Santos, All My Children)
Tyler Christopher
(Nikolas Cassadine, General Hospital)
Jensen Ackles
(Eric Brady, Days of our Lives)
Cameron Mathison
(Ryan Lavery, All My Children)
David Tom
(Billy Abbott, The Young and the Restless)
Chad Brannon
(Zander Smith, General Hospital)
Justin Bruening
(All My Children)
Female Newcomer/ New Actress Yvonne Perry
(Rosanna Cabot, As the World Turns)
Lisa Rinna
(Billie Reed, Days of our Lives)
Brooke Alexander
(Samantha Markham, As the World Turns)
Michelle Stafford
(Phyllis Summers, The Young and the Restless)
T.C. Warner
(Kelsey Jefferson, All My Children)
Sabryn Genet
(Tricia Dennison, The Young and the Restless)
Patrika Darbo
(Nancy Wesley, Days of our Lives)
Abigail Spencer
(Becca Tyree, All My Children)
Eden Riegel
(Bianca Montgomery, All My Children)
Adrianne León
(Brook Lynn Ashton, General Hospital)
Outstanding Newcomer Melissa Archer
(One Life to Live)
New Character Laura Wright (Cassie Layne, Guiding Light)
Youth/ younger actor Matt Borlenghi
(Brian Bodine, All My Children)
Scott Reeves
(Ryan McNeil, The Young and the Restless)
Roger Howarth
(Todd Manning, One Life to Live)
Joshua Morrow
(Nicholas Newman, The Young and the Restless)
Steve Burton
(Jason Morgan, General Hospital)
Jonathan Jackson
(Lucky Spencer, General Hospital)
Mark Consuelos
(Mateo Santos, All My Children)
Jason Cook
(Shawn-Douglas Brady, Days of our Lives)
Kyle Lowder
(Days of our Lives)
Scott Clifton
(Dillon Quartermaine, General Hospital)
Youth/ younger actress Alicia Coppola
(Lorna Devon, Another World)
Melissa Hayden
(Bridget Reardon, Guiding Light)
Rena Sofer
(Lois Cerullo, General Hospital)
Kelly Ripa
(Hayley Vaughan, All My Children)
Heather Tom
(Victoria Newman, The Young and the Restless)
Sarah Brown (Carly Benson, General Hospital) Rebecca Herbst
(Elizabeth Webber, General Hospital)
Kelly Ripa
(Hayley Vaughan, All My Children)
Alison Sweeney
(Sami Brady, Days of our Lives)
Rebecca Budig
(All My Children)
Eden Riegel
(All My Children)
Teen Performer Erin Torpey
(Jessica Buchanan, One Life to Live)
Erin Torpey
(Jessica Buchanan, One Life to Live)
Kristen Alderson
(One Life to Live)
Child actor Kimberly McCullough
(Robin Scorpio, General Hospital)
Scott Groff
(Shawn-Douglas Brady, Days of our Lives)
Jonathan Jackson
(Lucky Spencer, General Hospital)
Kirsten Storms
(Belle Black, Days of our Lives)
Villain or Villainess Kimberlin Brown
(Sheila Carter, The Young and the Restless)
Louise Sorel
(Vivian Alamain, Days of our Lives)
Timothy D. Stickney
(R.J. Gannon, One Life to Live)
Villain Jason Brooks
(Peter Blake, Days of our Lives)
Mark Pinter
(Grant Harrison, Another World)
Joseph Mascolo
(Stefano DiMera, Days of our Lives)
Roger Howarth
(Todd Manning, One Life to Live)
Vincent Irizarry
(David Hayward, All My Children)
Rick Hearst (Matt Clark, The Young and the Restless) Ted King (Lorenzo Alcazar, General Hospital)
Villainess Kimberlin Brown
(Sheila Carter, The Bold and the Beautiful)
Alison Sweeney
(Sami Brady, Days of our Lives)
Michelle Stafford
(Phyllis Summers, The Young and the Restless)
Alison Sweeney
(Sami Brady, Days of our Lives)
Arianne Zuker
(Nicole Walker, Days of our Lives)
Jane Elliot
(Tracy Quartermaine, General Hospital)
Outstanding Comic Performance Matthew Ashford
(Jack Deveraux, Days of our Lives)
Veteran Stuart Damon (Alan Quartermaine, General Hospital)
Hottest Male Star/ Favorite Actor Mark Derwin
(A.C. Mallet, Guiding Light)
Drake Hogestyn
(John Black, Days of our Lives)
Peter Reckell
(Bo Brady, Days of our Lives)
Ingo Rademacher
(Jasper Jacks, General Hospital)
Steve Burton
(Jason Morgan, General Hospital)
Maurice Benard
(Sonny Corinthos, General Hospital)
Hottest Female Star/ Favorite Actress Crystal Chappell
(Carly Manning, Days of our Lives)
Melissa Reeves
(Jennifer Horton, Days of our Lives)
Kristina Wagner
(Felicia Jones, General Hospital)
Lynn Herring
(Lucy Coe, General Hospital)
Vanessa Marcil
(Brenda Barrett, General Hospital)
Sharon Case
(Sharon Newman, The Young and the Restless)
Kristian Alfonso
(Hope Brady, Days of our Lives)
Sarah Brown (Carly Benson, General Hospital)
Hottest Couple / Romance Robert Kelker-Kelly and Lisa Rinna
(Bo Brady and Billie Reed, Days of our Lives)
Keith Hamilton Cobb and Sydney Penny
(Noah Keefer and Julia Santos, All My Children))
Austin Peck and Christie Clark
(Austin Reed and Carrie Brady, Days of our Lives)
Mark Consuelos and Kelly Ripa
(Mateo Santos and Hayley Vaughan, All My Children)
New Couple Grant Aleksander and Beth Ehlers
(Phillip Spaulding and Harley Cooper, Guiding Light)
Alison Sweeney and Bryan R. Dattilo
(Sami and Lucas, Days of our Lives)
Favorite Couple David Canary and Jennifer Bassey
(Stuart Chandler and Marian Colby, All My Children)
Erika Slezak and Mark Derwin
(Victoria Lord and Ben Davidson, One Life to Live)
Peter Reckell and Kristian Alfonso (Bo Brady and Hope Williams, Days of our Lives) Drake Hogestyn and Deidre Hall (John and Marlena, Days of our Lives)
Favorite Triangle Melissa Archer, Michael Easton and Renee Elise Goldsberry
Natalie, John, Evangeline, One Life to Live)
Favorite Return Cady McClain
(Dixie Cooney, All My Children)
Finola Hughes
(Alexandra Devane, All My Children)
Vanessa Marcil
(General Hospital)
Judi Evans
(Days of our Lives)
Favorite Hero Joshua Morrow
(Nicholas Newman, The Young and the Restless)
Favorite Heroine McKenzie Westmore
(Sheridan Crane, Passions)
Favorite Song/ Musical Achievement «One Dream»
(Days of our Lives)
Days of our Lives
Social Storyline Marty’s Rape
As the World Turns
Favorite Storyline «Who fathered Marlena’s baby?»
(Days of Our Lives)
The Baby Switch, Days of Our Lives
Plot twist Sonny and Alexis, General Hospital
Scene Stealer Victoria Rowell
(Drucilla Winters, The Young and the Restless)
Josh Ryan Evans
(Timmy Lenox, Passions
Male Scene Stealer/ Show Stopper Michael E. Knight
(Tad Martin, All My Children)
Tuc Watkins
(David Vickers, One Life to Live)
Tom Eplin
(Jake McKinnon, Another World)
John Ingle
(Edward Quartermaine, General Hospital)
Kin Shriner
(Scott Baldwin, Port Charles)
Josh Ryan Evans
(Timmy Lenox, Passions)
Female Scene Stealer/ Show Stopper Louise Sorel
(Vivian Alamain, Days of our Lives)
Robin Mattson
(Janet Green, All My Children)
Louise Sorel
(Vivian Alamain, Days of our Lives)
Jennifer Bassey
(Marian Colby, All My Children)
Louise Sorel
(Vivian Alamain, Days of our Lives)
Robin Strasser
(Hecuba, Passions)
Outstanding Soap Opera Days of Our Lives General Hospital Days of our Lives General Hospital
Editor’s Choice Douglas Marland
Laurence Caso
Betty Rea Claire Labine Agnes Nixon Aaron Spelling Don Hastings
Kathryn Hays
Michael Zaslow
Diamond Award Susan Lucci

Напишите отзыв о статье "Дайджест мыльных опер (премия)"

Примечания

  1. 1 2 [www.imdb.com/event/ev0000616/overview Soap Opera Digest Awards]. Internet Movie Database. Проверено 26 июля 2012. [www.webcitation.org/6B3p1z69B Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].
  2. [tv.yahoo.com/soap-opera-digest-awards/show/23137 About Soap Opera Digest Awards]. Yahoo!. Проверено 26 июля 2012. [www.webcitation.org/6B3p2eL7R Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].
  3. [www.soapoperadigest.com/awards/1984/ The Soap Opera Digest Awards: 1984]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090301171303/www.soapoperadigest.com/awards/1984/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  4. [www.soapoperadigest.com/awards/1985/ The Soap Opera Digest Awards: 1985]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303080747/www.soapoperadigest.com/awards/1985/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  5. [www.soapoperadigest.com/awards/1986/ The Soap Opera Digest Awards: 1986]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303081544/www.soapoperadigest.com/awards/1986/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  6. [www.soapoperadigest.com/awards/1988/ The Soap Opera Digest Awards: 1988]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303081601/www.soapoperadigest.com/awards/1988/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  7. [www.soapoperadigest.com/awards/1989/ The Soap Opera Digest Awards: 1989]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303080752/www.soapoperadigest.com/awards/1989/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  8. [www.soapoperadigest.com/awards/1990/ The Soap Opera Digest Awards: 1990]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303082314/www.soapoperadigest.com/awards/1990/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  9. [www.soapoperadigest.com/awards/1991/ The Soap Opera Digest Awards: 1991]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303081639/www.soapoperadigest.com/awards/1991/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  10. [www.soapoperadigest.com/awards/1992/ The Soap Opera Digest Awards: 1992]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303073829/www.soapoperadigest.com/awards/1992/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  11. Associated Press. [news.google.com/newspapers?id=FrlBAAAAIBAJ&sjid=vqkMAAAAIBAJ&dq=9th%20soap%20opera%20digest%20awards&pg=1253%2C2520017 'Days of Our Lives' named favorite soap opera] (February 27, 1993). Проверено 10 февраля 2013.
  12. Galloway, Stephen. [news.google.com/newspapers?id=bl1WAAAAIBAJ&sjid=9_ADAAAAIBAJ&dq=jess%20walton%20soap%20opera%20digest%20award&pg=3153%2C5199638 'Days' cleans up at soap awards] (February 8, 1994). Проверено 10 февраля 2013.
  13. [news.google.com/newspapers?id=GCNUAAAAIBAJ&sjid=9I0DAAAAIBAJ&dq=tom%20eplin%20soap%20opera%20digest%20award&pg=4454%2C1807146 Top Suds] (March 5, 1995). Проверено 10 февраля 2013.
  14. [news.google.com/newspapers?id=AUZbAAAAIBAJ&sjid=8E8NAAAAIBAJ&dq=tom%20eplin%20soap%20opera%20digest%20award&pg=3728%2C5152894 'Days of Our Lives' Wins Best Soap Opera Award] (February 19, 1995). Проверено 10 февраля 2013.
  15. Associated Press. [news.google.com/newspapers?id=gdcgAAAAIBAJ&sjid=DmsFAAAAIBAJ&dq=soap%20opera%20digest%20awards%201995&pg=1504%2C4115983 'Soap Opera Digest' names daytime's hottest] (February 15, 1996). Проверено 10 февраля 2013.
  16. [news.google.com/newspapers?id=Qo4NAAAAIBAJ&sjid=BHADAAAAIBAJ&dq=13th%20soap%20opera%20digest%20awards&pg=6877%2C175987 'General Hospital' wins Soap Opera awards] (March 1, 1997). Проверено 10 февраля 2013.
  17. [news.google.com/newspapers?id=ndIgAAAAIBAJ&sjid=22oFAAAAIBAJ&dq=marcy%20walker%20soap%20opera%20digest%20award&pg=1223%2C4023138 Readers just can't cope without scoop on soaps] (March 28, 1997). Проверено 10 февраля 2013.
  18. Associated Press. [news.google.com/newspapers?id=_tNRAAAAIBAJ&sjid=dG8DAAAAIBAJ&dq=14th%20soap%20opera%20digest%20awards&pg=6703%2C3292551 'General Hospital' tops in soap opera awards] (March 3, 1998). Проверено 10 февраля 2013.
  19. Associated Press. [news.google.com/newspapers?id=mHMyAAAAIBAJ&sjid=s68FAAAAIBAJ&dq=general-hospital&pg=4819%2C4971094 'General Hospital' named favorite soap at awards] (February 28, 1999). Проверено 10 февраля 2013.
  20. Associated Press. [news.google.com/newspapers?id=sgtJAAAAIBAJ&sjid=8YIMAAAAIBAJ&dq=general-hospital&pg=3611%2C5637912 'General Hospital' wins 5 honors] (March 11, 2000). Проверено 10 февраля 2013.
  21. [www.soapoperadigest.com/awards/2001/ The Soap Opera Digest Awards: 2001]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303080807/www.soapoperadigest.com/awards/2001/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  22. [www.soapoperadigest.com/awards/2003/ The Soap Opera Digest Awards: 2003]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20090303073901/www.soapoperadigest.com/awards/2003/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].
  23. [www.soapoperadigest.com/awards/2005/ The Soap Opera Digest Awards: 2005]. Soap Opera Digest. soapoperadigest.com. Проверено 15 марта 2013. [web.archive.org/web/20080225160845/www.soapoperadigest.com/awards/2005/ Архивировано из первоисточника 1 марта 2009].

Ссылки

  • [www.soapoperadigest.com Официальный сайт] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000616/ Список лауреатов и номинантов по годам] (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Дайджест мыльных опер (премия)

Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.