Даймонд, Питер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Артур Даймонд
Peter A. Diamond
Научная сфера:

политическая экономия
экономика благосостояния
поведенческая экономика

Место работы:

Массачусетский технологический институт
Калифорнийский университет в Беркли

Альма-матер:

Йельский университет
Массачусетский технологический институт

Награды и премии:

Нобелевская премия по экономике (2010)

Питер Артур Даймонд (англ. Peter A. Diamond; родился 29 апреля 1940, Нью-Йорк, США) — американский экономист. Известен анализом безопасности США и социальной политики и работой в качестве советника Консультативного совета по социальному обеспечению в конце 1980-х и 1990-х годов. Лауреат Нобелевской премии по экономике 2010 года, совместно с Дэйлом Мортенсеном и Кристофером Писсаридесом, «за исследования рынков с поисковыми помехами»[1].





Образование и карьера

Питер Даймонд родился в Нью-Йорке в семье выходцев из еврейских семей из Российской империи и Румынии[2][3]. Его отец был адвокатом, мать — бухгалтером. Учился в средних школах в Бронксе и Вудмере.

Питер Даймонд получил степень бакалавра математики в Йельском университете в 1960 году и защитил докторскую диссертацию в Массачусетском технологическом институте в 1963 году. Он был профессором в Университете Калифорнии, Беркли, с 1964 по 1965 год и доцентом до перехода в 1966 году на факультет Массачусетского технологического института в качестве адъюнкт-профессора. Даймонд был назначен профессором в 1970 году, занимал должность начальника Департамента экономики с 1985 по 1986 год и получил звание профессора в 1997 году.

Даймонд в 1968 году был избран членом эконометрического общества и занимал пост его президента. В 2003 году он занимал пост президента Американской экономической ассоциации. Он является членом Американской академии искусств и наук (1978), членом Национальной академии наук (1984) и членом-учредителем Национальной академии социального страхования (1988). В 2008 году Даймонд получил премию Роберта М. Болла за выдающиеся достижения в области социального страхования[4].

Даймонд написал книгу о социальном обеспечении с Питером Р. Орзагом (англ.), бывшим директором Административно-бюджетного управления президента Обамы, под названием «Сохранение социального обеспечения: сбалансированный подход 2004 года»[5].

29 апреля 2010 года Даймонд был объявлен президентом Обамой в качестве одного из трёх кандидатов на занятие трёх вакансий в Совете управляющих Федеральной резервной системы[6]. 5 августа Сенат рассмотрел кандидатуру Даймонда, но отклонении его кандидатуру[7]. Президент Обама повторно выдвинул его кандидатуру на рассмотрение Сената 13 сентября[8].

Бен Бернанке, бывший председатель Федеральной резервной системы, когда-то был студентом Даймонда[9].

В октябре 2010 года Питер Даймонд был удостоен Нобелевской премии по экономике 2010 года, совместно с Дэйлом Мортенсеном и Кристофером Писсаридесом «за исследования рынков с моделями поиска»[1].

Профессиональная деятельность

Даймонд внёс фундаментальный вклад в различных областях, в том числе государственного долга и накопления капитала, рынки капитала и разделения рисков, оптимального налогообложения, поиск и согласование на рынках труда и социального страхования.

Политика социального страхования

Даймонд сосредоточил большую часть своей профессиональной карьеры на анализе политики американского социального обеспечения, а также его аналогов в других странах, таких, как Китай. В многочисленных статьях в журналах и книгах он представил анализ программы социального обеспечения в целом и американской Администрации социального обеспечения, в частности. Он предлагал корректировку политики социального обеспечения, такую, как небольшое увеличение отчислений на социальное страхование, использование актуарных таблиц для корректировки изменений в продолжительности жизни и увеличение доли доходов, подлежащих налогообложению.

Модель Самуэльсона — Даймонда

В 1965 году Питер Даймонд объединил модель будущего лауреата Нобелевской премии по экономике Пола Самуэльсона о причинах существования процентного дохода на капитал и модель экономического роста Солоу с учётом дополнений модели Рамсея и получил модель анализа сбережений экономике и превращения их в инвестиции[10]. Итоговая модель была названа «Модель пересекающихся поколений» (англ. Overlapping generations model), называемая также моделью Самуэльсона — Даймонда.

Напишите отзыв о статье "Даймонд, Питер"

Примечания

  1. 1 2 [lenta.ru/news/2010/10/11/nobel Нобелевскую премию по экономике разделили трое ученых]
  2. [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/biography/Peter_Diamond.html Jewish Virtual Library] (англ.)
  3. [www.nobelprize.org/nobel_prizes/economics/laureates/2010/diamond-autobio.pdf Peter Diamond’s Autobiography] (англ.)
  4. [www.nasi.org/calendar_reg3634/calendar_reg_show.htm?doc_id=671889 Национальная Академия социального страхования — Конференции и события] (англ.)
  5. [books.google.com/books?id=X3nRNgQb0CwC&dq=orszag+diamond+book+social&source=gbs_navlinks_s Сохранение социального обеспечения: сбалансированный подход] (англ.)
  6. [online.wsj.com/article/SB10001424052748704302304575213850582215096.html Обама назначил троих кандидатов в Совет управляющих ФРС] (англ.)
  7. [www.reuters.com/article/idUSTRE67502G20100806? Сенат отверг кандидатуру Даймонда в ФРС до голосования] (англ.)
  8. [www.nytimes.com/2010/09/30/business/30fed.html?_r=1 Два кандидата в Совет управляющих ФРС получили одобрение] (англ.)
  9. [www.nytimes.com/2010/08/07/business/07fed.html?ref=politics Сенат упрекает Даймонда в недостатке опыта] (англ.)
  10. Diamond P.A. National Debt in Neoclassical Growth Model. // American Economic Review, vol. 5 (1965), No 5, pp. 1126—1150. (англ.)

Ссылки

  • [econ-www.mit.edu/faculty/pdiamond/papers Публикации Питера Даймонда.] (англ.)
  • [econ-www.mit.edu/files/1573 Интервью Питера Даймонда.] (англ.)

Отрывок, характеризующий Даймонд, Питер

– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.
Пьер хотел возражать, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что звук его слов, независимо от того, какую они заключали мысль, был менее слышен, чем звук слов оживленного дворянина.
Илья Андреич одобривал сзади кружка; некоторые бойко поворачивались плечом к оратору при конце фразы и говорили:
– Вот так, так! Это так!
Пьер хотел сказать, что он не прочь ни от пожертвований ни деньгами, ни мужиками, ни собой, но что надо бы знать состояние дел, чтобы помогать ему, но он не мог говорить. Много голосов кричало и говорило вместе, так что Илья Андреич не успевал кивать всем; и группа увеличивалась, распадалась, опять сходилась и двинулась вся, гудя говором, в большую залу, к большому столу. Пьеру не только не удавалось говорить, но его грубо перебивали, отталкивали, отворачивались от него, как от общего врага. Это не оттого происходило, что недовольны были смыслом его речи, – ее и забыли после большого количества речей, последовавших за ней, – но для одушевления толпы нужно было иметь ощутительный предмет любви и ощутительный предмет ненависти. Пьер сделался последним. Много ораторов говорило после оживленного дворянина, и все говорили в том же тоне. Многие говорили прекрасно и оригинально.
Издатель Русского вестника Глинка, которого узнали («писатель, писатель! – послышалось в толпе), сказал, что ад должно отражать адом, что он видел ребенка, улыбающегося при блеске молнии и при раскатах грома, но что мы не будем этим ребенком.
– Да, да, при раскатах грома! – повторяли одобрительно в задних рядах.
Толпа подошла к большому столу, у которого, в мундирах, в лентах, седые, плешивые, сидели семидесятилетние вельможи старики, которых почти всех, по домам с шутами и в клубах за бостоном, видал Пьер. Толпа подошла к столу, не переставая гудеть. Один за другим, и иногда два вместе, прижатые сзади к высоким спинкам стульев налегающею толпой, говорили ораторы. Стоявшие сзади замечали, чего не досказал говоривший оратор, и торопились сказать это пропущенное. Другие, в этой жаре и тесноте, шарили в своей голове, не найдется ли какая мысль, и торопились говорить ее. Знакомые Пьеру старички вельможи сидели и оглядывались то на того, то на другого, и выражение большей части из них говорило только, что им очень жарко. Пьер, однако, чувствовал себя взволнованным, и общее чувство желания показать, что нам всё нипочем, выражавшееся больше в звуках и выражениях лиц, чем в смысле речей, сообщалось и ему. Он не отрекся от своих мыслей, но чувствовал себя в чем то виноватым и желал оправдаться.
– Я сказал только, что нам удобнее было бы делать пожертвования, когда мы будем знать, в чем нужда, – стараясь перекричать другие голоса, проговорил он.
Один ближайший старичок оглянулся на него, но тотчас был отвлечен криком, начавшимся на другой стороне стола.
– Да, Москва будет сдана! Она будет искупительницей! – кричал один.
– Он враг человечества! – кричал другой. – Позвольте мне говорить… Господа, вы меня давите…


В это время быстрыми шагами перед расступившейся толпой дворян, в генеральском мундире, с лентой через плечо, с своим высунутым подбородком и быстрыми глазами, вошел граф Растопчин.
– Государь император сейчас будет, – сказал Растопчин, – я только что оттуда. Я полагаю, что в том положении, в котором мы находимся, судить много нечего. Государь удостоил собрать нас и купечество, – сказал граф Растопчин. – Оттуда польются миллионы (он указал на залу купцов), а наше дело выставить ополчение и не щадить себя… Это меньшее, что мы можем сделать!