Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine

Автор:

Курт Воннегут

Жанр:

научная фантастика

Язык оригинала:

английский

Переводчик:

Рита Райт-Ковалёва

Серия:

Зарубежная проза XX века

ISBN:

ISBN 5-30600207-2

«Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями» (англ. God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine) (1965) — роман американского писателя Курта Воннегута. Фамилия семьи героя является слитным написанием розовой воды (что обыграно также, к примеру, в рецензии Джудит Меррил[1].



Сюжет

Мистер Розуотер, владелец состояния, достающегося по наследству, открывает благотворительный фонд Розуотера. Он опекает обращающихся людей, давая им деньги и уделяя внимание, а сам отходит от светской жизни, занимаясь лишь благотворительностью и добровольными пожарными клубами. Его жена получает нервный срыв, и собирается разводиться с ним. Детей у Розуотера нет.

Особенность фонда Розуотера в том, что им не имеет права распоряжаться сумасшедший. Мистер Розуотер, после того, как случайно убил мирных жителей на войне, несколько безумен. Это берется доказать один юрист для того, чтобы передать фонд дальним родственникам Розуотера, получив с этого проценты.

Когда Розуотер не выдерживает нервного напряжения и срывается, ему становятся безразличны все те люди, которым он посвятил жизнь. Спустя год он приходит в себя в психиатрической больнице и выясняет, что вёл себя всё это время настолько адекватно, что на завтрашнем суде его, скорее всего, признают нормальным. Также он узнает, что те женщины, помощь которым он совершенно бескорыстно оказывал, объявили своих детей его детьми, даже малолетняя девушка, изнасилованная отчимом, пользовавшаяся помощью Розуотера на суде и после него. Он решает подтвердить своё отцовство над всеми этими детьми и не пытаться быть признанным не сумасшедшим, чтобы его наследство было разделено между всеми ними.

Напишите отзыв о статье "Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер"

Примечания

  1. "Books," he Magazine of Fantasy and Science Fiction, July 1965, p. 78.

Ссылки

  • [www.fantlab.ru/work3798 Информация о произведении «Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер»] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1864 Список публикаций произведения «God Bless You, Mr. Rosewater»] в ISFDB  (англ.)


Отрывок, характеризующий Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер

Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.