Далет
Финикийская буква Далт | |
𐤃 | |
Примерный облик символа | |
Название символа |
phoenician letter Delt |
---|---|
Юникод |
U+10903 |
HTML |
� |
UTF-8 |
0xf0 0x90 0xa4 0x83 |
Заглавная форма |
𐤃 |
Строчная форма |
𐤃 |
Группа в Юникоде | |
Дополнительная информация | |
← 𐤁 𐤂 𐤃 𐤄 𐤅 → | |
Еврейский алфавит читается справа налево | |||||
---|---|---|---|---|---|
Алеф א |
Бет ב |
Гимель ג |
Далет ד |
||
Хе ה |
Вав ו |
Заин ז |
Хет ח |
Тет ט |
Йуд י |
Каф כך |
Ламед ל |
Мем מם |
Нун נן |
Самех ס |
Аин ע |
Пе פף |
Цади צץ |
Куф ק |
Реш ר |
Шин ש |
Тав ת |
Да́лет (ивр. דָּ֫לֶת), иногда упоминается как да́лед или да́лит из-за безударного второго гласного звука, — четвёртая буква семитских алфавитов (еврейского, финикийского и других). Обозначает звук «д» ([d]). Имеет числовое значение (гематрию) 4.
Содержание
Произношение
Далет — одна из шести букв еврейского алфавита, получающих дагеш каль в начале слова или после огласовки «шва нах». (Подробнее см. правило бегед кефет, ивр. בג"ד כפ"ת). Однако в современном иврите это не влияет на то, какой звук образует буква. Она всегда образует звук [d], как буква «Д» в слове «дверь».
В древнем иврите буква далет с дагешем обозначала звук [d], а буква далет без дагеша обозначала звук [ð], похожий на английский звонкий TH, как в слове then. Существуют общины, до сих пор соблюдающие это различие, хотя в современном иврите оно не соблюдается.
В делении ивритских букв по звукообразующим движениям, буква далет относится к пяти языковым буквам (ד ,ט ,ל ,נ ,ת).
Происхождение
Буква ד происходит от слова «делет» (ивр. דֶלֶת — дверь). В древнесемитском алфавите начертание этой буквы было пиктограммой, схематичным изображением двери. На иллюстрации справа приведено начертание буквы далет в протосемитском алфавите.
Использование
Числительное
Буква ד имеет числовое значение (гематрию) «четыре». Поэтому среда (четвёртый день в еврейской неделе) называется «йом далет» (ивр. יום ד) — буквально «четвёртый день».
В случае, если в числительном она идёт до букв с бо́льшим численным значением, её значение становится равным 4000. Таким образом, год דתנ"א в еврейской записи — это год 4451-й по еврейскому календарю, или 691 год нашей эры.
Устойчивые выражения
Несколько фразеологизмов используют букву ד:
«Четыре на четыре» — (ивр. 'ד' על ד, произносится «далет аль далет») — площадь в 4 амы на 4 амы, где ама — древняя единица длины, соответствующая локтю, около 45-48 сантиметров. В переносном значении — очень маленькая, крохотная площадь.
«На своих четырёх амах» — (ивр. בד' אמותיו, произносится «бе-далет амотав») — тоже происходит от названия меры длины ама. Значение идиомы — «в непосредственном своём окружении».
Обозначения
В кодах ASCII буква ד обозначается кодом 0xE3.
В Юникоде буква ד обозначается кодом 0x05D3.
В азбуке Морзе букве ד соответствует сигнал — • • (тире точка точка).
В шрифте Брайля букве ד соответствует сочетание точек .
В радиопередачах, в случае, если слово надо передать по буквам, букве ד соответствует слово «Давид» (ивр. דוד — широко распространённое еврейское имя; напр., царь Давид).
|
Напишите отзыв о статье "Далет"
Отрывок, характеризующий Далет
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.
Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.