Данилов, Владимир Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Николаевич Данилов
Дата рождения

27 декабря 1852(1852-12-27)

Дата смерти

1 (14) ноября 1914(1914-11-14) (61 год)

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Командовал

Омский 96-й пехотный полк
2-я гвардейская пехотная дивизия
1-й гвардейский корпус
Петропавловская крепость
23-й армейский корпус

Награды и премии

Владимир Николаевич Данилов (1852—1914) — генерал-адъютант, генерал от инфантерии, герой русско-японской войны.



Биография

Закончил Николаевскую реальную гимназию (1870) и Константиновское военное училище. Произведенный в офицеры в лейб-гвардии Егерский полк в 1872 г., принял участие добровольцем в сербско-турецкой войне 1876 г. и в русско-турецкой войне 1877—1878 гг. Штабс-Капитан (28.03.1882), Капитан (24.04.1888). Полковник (28.03.1893). В 1898 г. получил в командование 96-й пехотный Омский полк и 26.03.1903 г. был произведен в генерал-майоры с назначением генералом для поручений при командующем войсками Приамурского военного округа. С началом войны, солдат с головы до ног, Данилов исходатайствовал себе назначение в действующую армию.

Получив бригаду в 6-й Восточно-Сибирской стрелковой дивизии, он после Тюренчена был назначен начальником её и командовал ею с выдающимся отличием. Под Ляояном 17 августа лично руководил отбитием яростных атак на участок позиции, занятой 23-м и 24-м Восточно-Сибирскими стрелковыми полками и был награждён орденом святого Георгия 4 степени. В дни боев на Шахе он руководил атакой «Проклятой сопки» (у д. Каотайцзы), о которую разбилось обходное движение III Сибирского корпуса, и был ранен. В дни Мукденского сражения с 14 по 24 февраля удерживал у д. Кудязы вдвое сильнейшего противника от прорыва им линии нашего боевого расположения и был награждён орденом святого Георгия 3 степени.

Кроме того, за боевые отличия в эту войну он получил золотое оружие и чин генерал-лейтенанта (14.02.1905), орден святой Анны 1 степени с мечами и звание генерал-адъютанта (1906). Среди войск он пользовался большой любовью и уважением, которые заслужил искреннею заботой о нижних чинах, горячей защитой интересов офицеров, своей простотой и добродушием, своей выдающейся храбростью, а главное своими наступательными тенденциями, за которые был прозван «генералом от наступления».

В октябре 1905 г. Данилову было поручено руководство эвакуацией русских пленных из Японии, которую он успешно и закончил к весне 1906 г. После недолгого командования 2-й гвардейской пехотной дивизией (до лета 1906 г.), был назначен командиром Гвардейского корпуса и командовал им до начала 1912 г., когда был назначен членом Александровского комитета о раненых. Генерал от инфантерии (ст. 10.04.1911; за отличие). Данилов числится в списках 21-го Сибирского стрелкового Её Императорского Величества Гос. Императрицы Александры Федоровны полка.

С 1 января 1913 г. — комендант Петербургской крепости. С объявлением 1-й мировой войны назначен в действующую армию командиром 23-го армейского корпуса, оставаясь в пожизненной должности коменданта Петербургской крепости. За бои его корпуса на Висле и под Ловичем награждён орденом святого Александра Невского. Похоронен на Комендантском кладбище.

Награды

ордена:

  • Св. Анны 4-й ст. (1877);
  • Св. Станислава 1-й ст. (1905);
  • Св. Георгия 4-й ст. (ВП 01.11.1905);
  • Золотое оружие (ВП 05.12.1905);
  • Св. Анны 1-й ст. с мечами (1906);
  • Св. Георгия 3-й ст. (ВП 19.09.1907);
  • Св. Владимира 2-й ст. (1909);
  • Белого Орла (1913);
  • Св. Александра Невского с мечами (25.10.1914).

Напишите отзыв о статье "Данилов, Владимир Николаевич"

Литература

  • [slovari.yandex.ru/~книги/Военная%20энциклопедия/Данилов,%20Владимир%20Николаевич/ Военная энциклопедия: [В 18 т.] / Под ред. В. Ф. Новицкого и др. — СПб.: Т-во И. Д. Сытина, 1911—1915.](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2871 день))
  • Некролог: Русский инвалид. 1914. № 250.
  • [www.grwar.ru/persons/persons.html?id=253 Данилов, Владимир Николаевич] на сайте «[www.grwar.ru/ Русская армия в Великой войне]»

Отрывок, характеризующий Данилов, Владимир Николаевич

– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.