Даниэль Адам из Велеславина

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Даниэль Адам из Велеславина
Daniel Adam z Veleslavína
Даниэль Адам из Велеславина
Место рождения:

Прага, Чехия

Даниэль Адам из Велеславина (чеш. Daniel Adam z Veleslavína) — чешский книгоиздатель, писатель, организатор литературной деятельности и гуманист.

Родился 31 августа 1546 года[1] в деревне Велеславин (ныне — часть Праги), в семье мельника Штепана Адама и жены его Регины[2]. В 1568 году получил в Пражском университете степень бакалавра, в 1569 году — степень магистра, и до 1576 являлся профессором истории. После свадьбы с Анной, дочерью владельца типографии Йиржи Мелантриха из Авентина, он был вынужден оставить Университет (профессора которого, согласно существовавшим правилам, должны были соблюдать обет безбрачия), и занялся книгоиздательством и научной деятельностью. После смерти тестя в 1580 году Даниэль Адам унаследовал его типографию, и занимался книгоиздательством до самой смерти 18 октября 1599 года. На первых своих изданиях он подписывался «Адам Даниэль» или «Даниэль Пражский» (Pragenus); после получения в восьмидесятых годах XVI века дворянского титула он стал писать фамилию «из Велеславина» — по родной деревне.

Под руководством Даниэля Адама было издано значительное количество книг: учебники, книги на нравственно-религиозные темы, сочинения по географии и истории, множество переводов, несколько составленных самим Даниэлем Адамом словарей. В его типографии было издано несколько исторических хроник, в частности, «Московская хроника» Александра Гваньини. Наиболее значительным трудом Даниэля Адама являлся «Исторический календарь» (1578 год, 2-е издание — 1590 год). Заслугой Даниэля Адама является популяризация чешского языка как языка литературы и науки. На этом поприще он достиг столь выдающихся успехов, что его время в истории Чешской литературы иногда называют «Велеславинским периодом».

Даниэль Адам втайне являлся членом общины «Чешских братьев». Его сын, Самуил Адам, также принадлежал к «Чешским братьям»[3].

Напишите отзыв о статье "Даниэль Адам из Велеславина"



Литература

  • [kramerius.mlp.cz/kramerius/MShowMonograph.do?id=1548&author= Památník Danieli Adamu z Veleslavína]. — Praha, 1899
  • Всемирная история. Энциклопедия. Том 4. — М, 1958 [historic.ru/books/item/f00/s00/z0000029/st015.shtml Глава XV. Чехия под властью Габсбургов]

Примечания

  1. И. Лось. Велеславин, Даниил-Адам // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [kramerius.mlp.cz/kramerius/MShowMonograph.do?id=1548&author= Památník Danieli Adamu z Veleslavína]. — Praha, 1899 , стр. 12
  3. [druidova.mysteria.cz/HISTORIE/Adam_z_veleslavina.htm Daniel Adam z Veleslavína]


Отрывок, характеризующий Даниэль Адам из Велеславина

Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.