Данкур (Флоран Картон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флоран Картон Данкур
Florent Carton Dancourt
Место смерти:

Courcelles-le-Roi

Род деятельности:

драматург, актёр

Дебют:

комедия «Le notaire obligeant, ou les fonds perdus» (1685)

Данку́р (настоящее имя — Флора́н Карто́н, 1661—1725) — французский драматург и актёр.

Родился в богатой буржуазной семье и готовился в адвокаты. Любовь к красивой и талантливой актрисе Терезе Ленуар де ла Ториллиер, на которой он женился, привела его на сцену «Комеди Франсез». В 1685 г. он написал комедию «Le notaire obligeant, ou les fonds perdus». Успех поощрил его, и в следующие 30 лет Данкур написал более 80 комедий. Лучшая роль — Альцест в мольеровском «Мизантропе». Данкур обнаружил большое уменье находить в повседневной жизни интересный материал для своих пьес. Кроме того, он был первым, отважившимся писать целые пьесы на наречии крестьян, изображение которых, особенно мельников, ему очень удавалось. Данкур написал ещё несколько поэтических переводов псалмов и одну трагедию, которая утеряна.

  • 1687 — «Модный кавалер»
  • 1692 — «Модные мещанки»
  • 1693 — «Кокетки летом»
  • 1700 — «Знатные мещанки»

Напишите отзыв о статье "Данкур (Флоран Картон)"



Литература

  • Oeuvres, v. 1-8. Р., 1710.
  • Oeuvres, v. 1-12, P. 1760.
  • Oeuvres choisies, par L. S. Auger. P., 1810.
  • История французской литературы, т. 1. M.—Л., 1946.
  • Lemaitre J. La comedie apres Moliere et le theatre de Dancourt. P., 1882. 2 ed.. P., 1903.
  • Lenient Ch. La comedie en France au XVIII siecle, v. 1. P., 1888. С. 102-21.
  • Lintiihaс E. Histoire generale du theatre en France, v. 3. La Comedie. XVIII siecle, P., 1908. C. 396—426.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Данкур (Флоран Картон)

Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.