Данна Паола

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Данна Паола
Danna Paola
Имя при рождении

Данна Паола Ривера Мунгиа

Дата рождения

23 июня 1995(1995-06-23) (28 лет)

Место рождения

Мехико, Мексика

Годы активности

1999 — наст. время

Страна

Мексика Мексика

Профессии

певица
актриса

Жанры

Поп[1]

Лейблы

Universal Music Group[2]
(2001 — наст. время)

[www.dannapaolaonline.com/ dannapaolaonline.com]

Да́нна Пао́ла (полн. имя: исп. Danna Paola Rivera Munguía, род. 23 июня 1995 в Мехико) — мексиканская певица и актриса.

Впервые появилась на телевидении в 1999 году в мексиканской версии «Улицы Сезам» и вскоре начала сниматься в телесериалах, где сыграла множество заметных ролей. Наиболее известная из них — главная роль Патито в мексиканском молодёжном мелодраматическом телесериале «Atrévete a soñar», выходившим на экраны в 2009—2010 гг.[1]





Фильмография

Телевидение

Год Название Роль Примечания
1999 Plaza Sésamo Danny Мексиканская версия «Улицы Сезам»
2000 Rayito de luz Lupita Lerma Как Danna Paola Rivera.
2001 María Belén María Belén García Marín
2002 ¡Vivan los niños! Estrella
El privilegio de mandar В роли себя самой Партнёрша по танцам Bernardo de la Garza,
предварительного кандидата в президенты
от Partido Verde Ecologista,
в скетче «Bailando por un hueso»[3]
2003 De pocas, pocas pulgas Энни
La Familia P. Luche María Belén Эпизоды «La novia de Ludoviquito»
и «Ludovico en la escuela»
Hoy Hostess
2004 Alegrijes y rebujos Amy Granados В концовке
Amy, la niña de la mochila azul Amy Granados
2005 Наперекор судьбе Natalia Ríos (в детстве)
Pablo y Andrea Andrea Saavedra
La energía de Sonric'slandia В роли себя самой Приглашённая звезда
2007 Muchachitas como tú Paola
Buscando a Timbiriche: La Nueva Banda В роли себя самой
La familia P. Luche В роли себя самой Эпизод «Niños de oro»
La hora pico В роли себя самой
Objetos perdidos Девочка Эпизод «Objeto 8»
2008 Querida enemiga Bettina Aguilar Ugarte
La rosa de Guadalupe Samantha Эпизод «Adiós a la calle»
2009—2010 Atrévete a soñar Patricia «Patito» Peralta Castro Осн. на аргентинском телесериале
«Patito feo» («Гадкий утёнок»)[4]
2009 Plaza Sésamo Сезон 12, эпизод 11
Поёт песню «Oye mamá».
Hazme reír y serás millonario В роли самой себя Сообщник в розыгрыше

Кино

Год Название Роль Примечания
2008 Возроди во мне жизнь Lilia Ascencio (в 12 лет)
2010 Рапунцель: Запутанная история Рапунцель Голос Рапунцель в исп. версии

Театр

Год Название Роль Примечания
2003 Regina Регина (в детстве) Мюзикл.
2004 Anita la huerfanita Anita Главная роль в исп. версии мюзикла «Энни»
2013 Злая Эльфаба

Дискография

Студийные альбомы
  • Mi globo azul (2001)
  • Océano (2004)
  • Chiquita pero picosa (2005)
  • Danna Paola (2012)
Мини-альбомы (EP)
  • Danna Paola (2007)
Саундреки к фильмам
  • Amy, la niña de la mochila azul vol. 1 (2004)
  • Amy, la niña de la mochila azul vol. 2 (2004)
  • Pablo y Andrea (2006)
  • Atrévete a soñar (2009)
  • Atrévete a soñar 2 (2009)
  • Enredados (2010)
Сборники
  • Lo mejor de Amy, la niña de la mochila azul (2004)
  • Atrévete a soñar 1.5 (2009)
Концертные альбомы
  • Atrévete a soñar: El concierto (2010)
Другие альбомы
  • Mensaje de Paz (2003)
  • Regina (2003)
  • Anita La Huerfanita (2004)
  • Canta como Danna Paola (2005)

Напишите отзыв о статье "Данна Паола"

Примечания

  1. 1 2 [www.sexenio.com.mx/articulo.php?id=28073 Danna Paola regresará a las telenovelas] (исп.). Sexenio. Grupo Sexenio Comunicaciones (1 de mayo de 2013). [www.webcitation.org/6GyJYuBkb Архивировано из первоисточника 29 мая 2013].
  2. [www.hiperfama.com/danna-paola-cerro-contrato-con-universal-music-2011 Danna Paola cerro contrato con Universal Music 2011] (исп.). HiperFama (14 de junio de 2011). Проверено 28 мая 2013. [www.webcitation.org/6GyJY069V Архивировано из первоисточника 29 мая 2013].
  3. [www.esmas.com/pabloyandrea/sorpresas/488696.html Danna Paola baila “por un hueso”] (исп.). esmas.com. Проверено 29 мая 2013. [www.webcitation.org/6GyJZzpMH Архивировано из первоисточника 29 мая 2013].
  4. [www.vanguardia.com.mx/dan_una_probadita_de_atrevete_a_sonar_-271026.html Dan una "probadita" de "Atrévete a soñar"] (исп.). Vanguardia (11 de diciembre de 2008). Проверено 28 мая 2013. [www.webcitation.org/6GyJdYbzK Архивировано из первоисточника 29 мая 2013].

Ссылки

  • Официальный сайт (отсутствует)
  • [facebook.com/dannapaolamexico Официальная страница Данны Паолы] в социальной сети Facebook
  • [plus.google.com/+DannaPaola Официальная страница Данны Паолы] на сайте Google+
  • Данна Паола в «Твиттере»
  • [www.youtube.com/dannapaolatv Видеоканал Данны Паолы] на YouTube
  • [www.youtube.com/dannapaolaVEVO Видеоканал Danna Paola VEVO] на YouTube
  • Данна Паола (англ.) на сайте Internet Movie Database


Отрывок, характеризующий Данна Паола

– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.