Даннефельд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Даннефельд
Dannefeld
Страна
Германия
Земля
Саксония-Анхальт
Район
Город
Координаты
Площадь
18,58 км²
Высота центра
56 м
Население
393 человека (2006)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 39004
Почтовый индекс
39649
Автомобильный код
SAW
Показать/скрыть карты

Даннефельд (нем. Dannefeld) — деревня в Германии, в земле Саксония-Анхальт. Входит в состав города Гарделеген района Зальцведель.

Население составляет 393 человека (на 31 декабря 2006 года). Занимает площадь 18,58 км².

До 31 декабря 2010 года имела статус общины (коммуны). 1 января 2011 года вместе с рядом других населённых пунктов вошла в состав города Гарделегена[1].



Достопримечательности

Церковь, построенная в XVIII веке в фахверковом стиле.

Напишите отзыв о статье "Даннефельд"

Примечания

  1. [www.sachsen-anhalt.de/LPSA/fileadmin/Elementbibliothek/Bibliothek_Politik_und_Verwaltung/Bibliothek_Ministerium_des_Innern/PDF_Dokumente/Referat_35/2._Begleitgesetz_und_Einzelgesetze/SAW.pdf Gemeindeneugliederungsgesetzes für den Altmarkkreis Salzwedel]


Отрывок, характеризующий Даннефельд

В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.