Данн, Александр Робертс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Робертс Данн
англ.  Alexander Roberts Dunn
Дата рождения

15 сентября 1833(1833-09-15)

Место рождения

Йорк (Онтарио, Канада)

Дата смерти

25 января 1868(1868-01-25) (34 года)

Место смерти

под Сенафе (Абиссиния)

Принадлежность

Великобритания Великобритания

Род войск

кавалерия, пехота

Звание

полковник

Командовал

33-й пехотный полк

Сражения/войны

Крымская война

Награды и премии

Крест Виктории

Александр Робертс Данн (англ. Alexander Roberts Dunn; 15 сентября 1833, Йорк, Онтарио, Канада — 25 января 1868) — полковник британской армии, участник Крымской войны, первый кавалер Креста Виктории канадского происхождения.



Биография

Родился 15 сентября 1833 года в Йорке (Онтарио, Канада). Образование получил в колледже Верхней Канады и школе Хэрроу.

По окончании образования вступил на британскую военную службу. Будучи лейтенантом 11-го гусарского полка Данн принял участие в Крымской войне.

За отличие в атаке британской лёгкой бригады в сражении под Балаклавой он первым из канадцев был награждён высшей военной наградой Британской империи — крестом Виктории.

По окончании Крымской кампании он вышел в отставку, но в 1858 году вновь вернулся на военную службу и был принят в 100-й пехотный полк. С 1864 года служил в 33-м пехотном полку. Вскоре он был произведён в полковники и назначен командиром этого полка.

В начале 1868 года Данн принял участие в экспедиции в Абиссинию. Погиб под Сенафе 25 января 1868 года, ещё до начала военных действий, во время несчастного случая на охоте.

Его крест Виктории долгое время хранился в музее колледжа «Верхняя Канада», однако из-за нескольких попыток его украсть оригинал креста был помещён в банковское хранилище и вместо него выставлена копия.

Источники

  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=8538132 Alexander Roberts Dunn (bio by: John «J-Cat» Griffith)]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Данн, Александр Робертс"

Отрывок, характеризующий Данн, Александр Робертс

– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.