Дан (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дан (варианты названия: дан (самоназв. dà̰), якуба (самоназв. yàòbâ), гио (самоназв. gíò); фр. yacouba, фр. dan; англ. dan, англ. gio, нем. Dan, нем. Gio; другие названия: дьо, нгере, ге, гема) — народ, обитающий в Западной Африке. Язык этого народа (дан) принадлежит нигеро-кордофанской семье (группы манде).





Общие сведения

На языке дан говорят по разным данным от 660 тыс. до 1,2 миллиона человек. Большая часть живёт в Кот-д'Ивуаре. Якуба компактно проживают на западе Кот д’Ивуара — область Монтань (департаменты Данане, Ман и западная часть Бьянкума). Гио живут на севере Либерии (графство Нимба). Изолированно от остальных дан проживают дан-кла в области Бафинг (департаменты Уанину и Туба). Немногочисленное количество дан находятся в Гвинее, у границы с Кот д’Ивуаром. Гражданские войны в Либерии (19892003) и Кот д’Ивуаре (с 2002) привели к миграции дан в крупные города этих стран и в Гвинею.

Дан исторически связаны с мано и гуро, с давних пор тесно контактируют с кпелле и народами кру (вобе, гере), а с XVIII века также с народом дьюла. Иногда к дан причисляют близких по языку и культуре тура. Со второй половины XX века дан стали принимать христианство (в осн. протестантизм) и, в меньшей мере, ислам. В то же время большинство дан по прежнему сохраняют верность верованиям предков (анимизм, фетишизм, культы масок, магия).

Язык дан

Язык дан входит в южную подгруппу восточной группы семьи манде. Наиболее близкими к нему являются мано и тура; переходным между языком дан и тура говором является гуу. Письменность на основе латинского алфавита. Орфография гио основана на Международном фонетическом алфавите.

Фактически язык дан является «макроязыком», так только в Кот-д’Ивуаре существует до 40 диалектов. Различия между диалектами нередко настолько велики, что взаимопонимание между географически удалёнными друг от друга группами дан бывает затруднённым или даже невозможным. Происходит становление трёх языковых норм: либерийской; западного якуба, на основе диалекта дан-бло; восточного якуба, на основе диалекта дан-гуэта. К этому списку некоторые исследователи добавляют диалект дан-кла. Этому способствует принятое в 1960-х годах решение развивать две литературные нормы — западную, на основе диалекта дан-бло, и восточную, на основе диалекта дан-гуэта. Северные диалекты литературной нормы не имеют. В Либерии формируется местная литературная норма.

Исследованиями языка дан занимались в основном протестантские миссионеры. К сожалению эти работы сильно затруднены из-за гражданских войн в Либерии и Кот’Ивуаре. Большой вклад в исследование диалектов дан Кот-д’Ивуара внесли миссионеры-сотрудники Летнего Лингвистического Института (SIL) Маргрит Болли и Эва Флик. С 2001 года изучением ивуарийских диалектов языка дан стали заниматься члены Российской лингвистической экспедиции. В декабре 2008 года были опубликованы два словаря ивуарийского дан, восточного и западного, в подготовке которых участвовали петербургские лингвисты В. Ф. Выдрин и А. В. Эрман.

Положение дан

Язык дан не имеет официального статуса в странах проживания этого народа. На национальном радио и телевидении Кот д’Ивуара на языках дан ведётся еженедельная 15-минутная передача. Ранее, до начала гражданской войны, на языках дан вещало католическое «Радио восемнадцати гор» в г. Ман. В начале 2005 года в Абиджане начал выходить ежемесячник на дан-бло и дан-гуэта. Кроме того, языки дан используются в протестантском богослужении. На дан-бло и дан-гуэта издаётся христианская литература и фольклорные тексты. В 2005 году на дан-гуэта вышло пока что единственное художественное произведение на языке дан, сборник разножанровых коротких рассказов Кесе Моньяна «На зло не отвечают злом».

Христианские, преимущественно протестантские, миссионеры организуют курсы по ликвидации неграмотности, преподавание на которых ведётся на языках дан. Подготовлены буквари на дан-бло и дан-гуэта, пособия для преподавателей. В 2001—2002 годах в Кот д’Ивуаре готовились к введению преподавания на языках дан в школе, но эти планы перечеркнула начавшаяся война. Издание в 2008 году первых словарей ивуарийских диалектов языка дан стало большим событием. В январе 2009 года прошла презентация словарей в Абиджане, в которой участвовали видные политики страны.

Сведений о состоянии дел в Либерии крайне мало из-за многолетней гражданской войны в этой стране.

Известные представители народа дан

Интересный факт

10 мая 2007 года в Абиджане состоялась презентация книги Луами Ге Состена «Дан из Кот-д’Ивуара: кто ты, откуда ты?». Основной тезис книги заключается в том, что народ дан ведёт своё происхождение от библейского Дана — сына патриарха Иакова. На это, по мнению исследователя, указывает сходство некоторых обычаев данов с обычаями евреев. Также по мысли автора, на происхождение племени от Иакова указывает и второе название западноафриканского народа — якуба[1].

Напишите отзыв о статье "Дан (народ)"

Примечания

  1. [www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=13598 Кот-д’Ивуар: народность дан заявляет о своих библейских корнях]

Ссылки

  • [www.sil.org/SILESR/2000/2000-003/Dan-Tura-Mano_map.htm Карта распространения языка дан]
  • [mandelang.kunstkamera.ru/index/mandelang/semya_mande/south_mande/dan/ Страничка Дан на сайте Музея антропологии и этнографии (Кунсткамера) РАН]
  • [cuar.in.ua/cuar/Tribes/Gere/Gere-a.htm Искусство племен дан-гере] Мириманов В.Б. Искусство тропической Африки

Источники

  • Выдрин В. Ф. [mandelang.kunstkamera.ru/files/mandelang/dan.pdf Язык дан: Социолингвистические сведения]
  • Попов В. А. Дан // Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999.


Отрывок, характеризующий Дан (народ)

Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]