Дарабонт, Фрэнк
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 23 апреля 2014 года. |
Фрэнк Дарабонт | |
Frank Darabont | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1981—наст. время |
Фрэнк Дарабонт (англ. Frank Darabont, род. 28 января 1959) — американский кинорежиссёр, сценарист и продюсер венгерского происхождения. Был трижды номинирован на «Оскар». Известен своими удачными экранизациями романов Стивена Кинга.
Биография
Режиссёр и сценарист Фрэнк Дарабонт родился 28 января 1959 года в лагере беженцев в Монбельяре, Франция, куда его родители-венгры бежали из родной страны после неудавшейся революции 1956 года. Привезённый ещё ребёнком в Америку, он поселился вместе с семьёй в Лос-Анжелесе и учился в Голливудской средней школе.[1]
Первой работой в кино Фрэнка Дарабонта стала должность помощника продюсера на съёмках малобюджетного хоррора 1981 года под названием «Hell Night». Следующие шесть лет он работал в Голливуде в качестве декоратора и ассистента художника-постановщика.
В 1981 году, на съёмочной площадке фильма «Адская ночь», Фрэнк Дарабонт встретился с Чаком Расселлом, и с этой встречи началось их многолетнее плодотворное сотрудничество.
Они создали сценарии для третьей картины «Кошмар на улице Вязов» и ремейка классического фильма ужасов 1950-х годов «Капля». Кроме того, Фрэнк Дарабонт также участвовал в создании фантастической ленты «Муха 2».
В большом кино режиссёр триумфально дебютировал в 1994 году тюремной драмой «Побег из Шоушенка», тепло встреченной как зрителями, так и критиками и удостоенной семи номинаций на премии «Оскар», в том числе и как «лучший фильм».
Однако, ещё раньше Фрэнк Дарабонт успел с успехом поработать на телевидении — его режиссёрским дебютом стал телевизионный триллер «Заживо погребённый» (1990) с Тимом Матисоном и Дженнифер Джейсон Ли, а до того, в 1983 году, он снял короткометражную ленту по рассказу Стивена Кинга «Женщина в комнате».
Дарабонт также участвовал в создании телефильмов «Бег Чёрной Кошки», писал сценарии для эпизодов популярных сериалов «Молодой Индиана Джонс» и «Байки из склепа».
В 1999 году на экраны вышел новый фильм Фрэнка Дарабонта — поставленная по роману Стивена Кинга драма «Зелёная миля». Главные роли в ней сыграли Том Хэнкс, Дэвид Морc, Майкл Кларк Дункан.
В дальнейшем Дарабонт выступил режиссёром ещё двух картин — мелодрамы «Мажестик» (2001) и очередной экранизации романа Стивена Кинга «Мгла» (2007). 31 октября 2010 стартовал телевизионный проект Дарабонта — телесериал «Ходячие мертвецы».
Частое сотрудничество
Актёр | Побег из Шоушенка (1994) |
Зелёная миля (1999) |
Мажестик (2001) |
Мгла (2007) |
Ходячие мертвецы (2010) |
Город гангстеров (2013) |
---|---|---|---|---|---|---|
Джеффри ДеМунн | Да | Да | Да | Да | Да | Да |
Брайан Либби | Да | Да | Да | Да | ||
Уильям Сэдлер | Да | Да | Да | |||
Лори Холден | Да | Да | Да | |||
Джон Бернтал | Да | Да | ||||
Джеймс Уитмор | Да | Да | ||||
Брент Бриско | Да | Да | ||||
Алекса Давалос | Да | Да | ||||
Мелисса Макбрайд | Да | Да | ||||
Сэм Уитвер | Да | Да | ||||
Хуан Габриэль Пареха | Да | Да | ||||
Амин Джозеф | Да | Да | ||||
Андрей Ротенберг | Да | Да |
</center> </small>
Фильмография
Год | Название | Режиссёр | Сценарист | Продюсер | Примечание |
---|---|---|---|---|---|
1981 | Hell Night | Помощник производства | |||
1982 | Соблазн | Transportation captain | |||
1983 | Женщина в комнате | Да | Да | Short film | |
1984 | Преступления на почве страсти | декоратор | |||
1985 | Trancers | Помощник художественного отдела | |||
1987 | Кошмар на улице Вязов 3: Воины сна | Да | |||
1988 | Капля | Да | |||
1989 | Муха 2 | Да | |||
1990 | Заживо погребённый | Да | Да | Television film | |
1994 | Побег из Шоушенка | Да | Да | Hochi Film Award for Best Foreign Language Film Humanitas Prize for Best Film USC Scripter Award (совместно со Стивеном Кингом) Номинация—Academy Award for Best Adapted Screenplay Номинация—Golden Globe Award for Best Screenplay Номинация—Directors Guild of America Award for Outstanding Directing — Feature Film Номинация—Writers Guild of America Award for Best Adapted Screenplay Номинация—Saturn Award for Best Writing | |
1994 | Франкенштейн Мэри Шелли | Да | Номинация—Saturn Award for Best Writing (совместно с Steph Lady) | ||
1996 | Фанат | Да | Script doctor (в титрах не указан)[2] | ||
1996 | Стиратель | Да | Script doctor (в титрах не указан)[2] | ||
1998 | Спасение рядового Райана | Да | Script doctor (в титрах не указан)[2] | ||
1998 | Black Cat Run | Да | Television film | ||
1998 | Вампиры | The Man with Buick (камео) | |||
1999 | Зелёная миля | Да | Да | Да | Saturn Award for Best Action or Adventure Film Broadcast Film Critics Association Award for Best Screenplay|Broadcast Film Critics Association Award for Best Adapted Screenplay Номинация—Academy Award for Best Picture Номинация—Academy Award for Best Adapted Screenplay Номинация—Saturn Award for Best Director Номинация—Bram Stoker Award for Best Screenplay Номинация—Directors Guild of America Award for Outstanding Directing — Feature Film Номинация—Online Film Critics Society Award for Best Adapted Screenplay Номинация—Nebula Award for Best Script Номинация—USC Scripter Award (совместно со Стивеном Кингом) |
2001 | Мажестик | Да | Да | ||
2002 | Море Солтона | Да | |||
2002 | Особое мнение | Да | Script doctor (в титрах не указан) | ||
2004 | Соучастник | Да | Да | Исполнительный продюсер (в титрах не указан автор) | |
2005 | Кинг-Конг | Gunner (камео) | |||
2007 | Мгла | Да | Да | Да | Saturn Award for Best DVD Special Edition Release Номинация—Saturn Award for Best Director Номинация—Saturn Award for Best Horror Film Номинация—Empire Award for Best Horror |
2014 | Годзилла | Да | Script doctor (в титрах не указан) | ||
2016 | Белоснежка и охотник 2 | Да |
Телевидение
Год | Название | Режиссёр | Сценарист | Продюсер | Примечание |
---|---|---|---|---|---|
1990-1992 | Байки из склепа | Да | Episodes: «The Ventriloquist’s Dummy», «Showdown» Номинация—Writers Guild of America Award for Television: Anthology Episode/Single Program (for «The Ventriloquist’s Dummy») | ||
1992-1996 | Хроники молодого Индианы Джонса | Да | Episodes: «German East Africa, December 1916», «Congo, January 1917», «Austria, March 1917», «Young Indiana Jones and the Phantom Train of Doom», «Young Indiana Jones: Travels with Father», «Palestine, October 1917» | ||
1997 | Сияние | TV Miniseries Ghost (камео) | |||
2007 | Raines | Да | Да | Episode: «Pilot» | |
2007 | Щит | Да | Episode: «Chasing Ghosts» | ||
2008-2009 | Красавцы | Played himself Episodes: «First Class Jerk», «Security Briefs» | |||
2010-2011 | Ходячие мертвецы | Да | Да | Да | Developer Directed and wrote episode: «Days Gone Bye» Wrote episodes: «Guts», «Tell It to the Frogs», «TS-19», «What Lies Ahead» American Film Institute Award for TV Programme of the Year Номинация—Directors Guild of America Award for Outstanding Directorial Achievement in Dramatic Series Nominated—Writers Guild of America Award for Television: New Series |
2013 | Город гангстеров | Да | Да | Да | Creator Directed and wrote episodes: «A Guy Walks Into a Bar», «Reason to Kill a Man», «Stay Down» Directed episode: «Red Light» |
Напишите отзыв о статье "Дарабонт, Фрэнк"
Примечания
Ссылки
- Фрэнк Дарабонт (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи о кинорежиссёре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Дарабонт, Фрэнк
– Что ты? Что такое случилось?– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 28 января
- Родившиеся в 1959 году
- Родившиеся в Монбельяре
- Кинорежиссёры по алфавиту
- Кинорежиссёры США
- Кинорежиссёры XX века
- Кинорежиссёры XXI века
- Сценаристы по алфавиту
- Сценаристы США
- Сценаристы XX века
- Сценаристы XXI века
- Кинопродюсеры по алфавиту
- Кинопродюсеры США
- Кинопродюсеры XX века
- Кинопродюсеры XXI века
- Фильмы Фрэнка Дарабонта
- Сценаристы телевидения США
- Шоураннеры