Дарданы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дарданы (греч. Δάρδανοι) — в античной литературе данный термин либо означает то же, что троянцы, либо близкородственный им народ, также обитавший в Троаде на северо-западе Анатолии. Название происходит от мифического героя Дардана, основателя города Дардания в Троаде. Власть в Троаде была разделена между этими двумя городами. Гомер проводил чёткое различие между этими двумя народами.[1]





Мифология

Согласно Гомеру, дарданы являются потомками Дардана — сына Зевса. Потомком Дардана был Эрихфония — царь-пастух, владелец табунов лошадей. У Эрихфонии родился Трос, у которого было три сына: Ил, Ассарак и Ганимед. От Ила родился Лаомедонт, а от того родился троянский царь Приам, сыном которого был Гектор. От Ассарака через Каписа и Анхиза ведет свой род Эней (Илиада, 215—240).

Дарданы и троянцы

Царский дом Трои также был разделён на две ветви, дарданскую и троянскую (город последних назывался Троя, иногда — Илион). Дом дарданов (члены которого также назывались «дарданидами», потомками Дардана[2], греч. "Δαρδανίδες") был более старшим, чем дом троянцев, однако Троя со временем стала более могущественной. Эней именуется в «Энеиде» Вергилия то «дарданом», то «троянцем», хотя, строго говоря, Эней относился к дарданской ветви. Многие правители Рима претендовали на происхождение от Энея, от домов Трои и Дардана. Гомер также применял эпитет «дарданиды» (Δαρδανίδη) к Приаму и другим видным деятелям поэмы.

Гомер[3] пишет:

Вслед их дарданцам предшествовал сын знаменитый Анхизов,

Мощный Эней; от Анхиза его родила Афродита,
рощах на холмах Идейских, богиня, почившая с смертным.
Он предводил не один, но при нём Акамас и Архелох:

Оба сыны Антенора, искусные в битвах различных.

В память о дарданах назван пролив Дарданеллы.

Происхождение

Этническая принадлежность дарданов, как и троянцев (тевкров), а также их язык остаются спорным вопросом. Остатки их материальной культуры указывают на тесную связь с лувийцами[4] контакты с другими народами Анатолии[5], Фракией[6] и ахейцами. Согласно Гомеру, их элита была смешанного происхождения, но в основном греческой[7], а римляне считали дарданов в целом греками.[8]

Археологические находки более раннего периода (энеолит) на территории Троады указывают на сильное сходство с материальной культурой того же периода в Мунтении и Молдавии, как и с карпато-балканским регионом в целом. Предполагается, что изделия материальной культуры (керамика, статуэтки) были импортированы в Троаду и являются кукутенскими по происхождению.[9]

Дарданы и дарданцы

Существует вопрос о том, является ли случайным сходство названий дарданов и дарданцев, народа Адриатики.

Согласно Страбону, после поражения в троянской войне предводитель народа «энетов» Антенор с сыновьями и уцелевшими энетами спасся во Фракию и оттуда попал в Генетику (Энетику) на Адриатике[10]. Поселился у реки Тимаво[11]. По рассказу Сервия, после войны с эвганеями и царем Белесом основал Патавий[12] (совр. Падуя) и учредил там игры[13]. Место, где они высадились, зовётся Троей[14]. Также считался родоначальником арвернов[15]. В то же время, согласно Гомеру, Антенор был дарданом, а двое из его сыновей воевали в составе дарданского войска (см. выше). «Энеты» (адриатические венеты) и дарданцы в античный период были соседями в Адриатике, однако говорили на разных языках.

Вариации названия

Гомер упоминает разные вариации данного названия:

  • Dardaniones[16], Δαρδανιώνες — троянцы в целом
  • Dardanoi, Δάρδανοι, потомки Дардана, но также троянские потомки Ассарака[16]
  • Dardanioi, Δάρδανιοι, то же, что выше
  • Dardanides, Δαρδανίδες, потомки Дардана,[2] мн.ч. иногда используется для женщин[17] в Энеиде
  • Dardanion, Δαρδανίων
  • Dardaniaon, Δαρδανιάων
  • Dardanidao, Δαρδανίδαο, сын Дардана[18]

См. также

Напишите отзыв о статье "Дарданы"

Примечания

  1. «Review: Some Recent Works on Ancient Syria and the Sea People», Michael C. Astour, Journal of the American Oriental Society, Vol. 92, No. 3, (Jul. — Sep., 1972), pp. 447—459 writing about someone who identified the Dardanoi with the Trojans: "Which is, incidentally, not so: the Iliad carefully distinguishes the Dardanoi from the Trojans, not only in the list of Trojan allies (11:816-823) but also in the frequently repeated formula keklyte meu, Tr6es kai Dardanoi ed' epikuroi (e.g., III:456)
  2. 1 2 [books.google.com/books?id=_eNraI7rFsAC&pg=PA210&dq=Dardanides&lr=&as_drrb_is=b&as_minm_is=0&as_miny_is=1980&as_maxm_is=0&as_maxy_is=&as_brr=0&hl=el&cd=4#v=onepage&q=Dardanides&f=false Vergil: Aeneid 10, Tome 10]
  3. Илиада 2, 819—823. (Translated by Terence Chan)
  4. Trojans and Their Neighbours: An Introduction (Ancient Peoples) by T. Bryce, 2005, p. 117: «… question, we might have a clearer indication of the Trojans' ethnic origins. We have referred to the widespread distribution of Luwian- …»
  5. [cdm16028.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p15324coll10/id/189351 Art of the First Cities: The Third Millennium B.C. from the Mediterranean to the Indus] (Metropolitan Museum of Art Series) by Joan Aruz, 2003, p. 255, «… and the type and technology of the alloy are of Anatolian, and specifically Trojan, origin. …»
  6. The National Encyclopædia: A Dictionary of Universal Knowledge: By Writers of Eminence in Literature, Science, and Art. Volume 14 : Tri — Z by unknown author, 2001, p. 22: «… his allies. The inhabitants of the Troad were probably of Thracian origin. At the time of the Trojan War they had reached a higher state of prosperity and …»
  7. Trojans and Their Neighbours: An Introduction (Ancient Peoples) by T. Bryce, 2005, p. 23
  8. Greeks and Barbarians (Edinburgh Readings on the Ancient World) by T. Harrison,2001,ISBN 0-415-93959-3, p. 140
  9. Hoddinott, Ralph F., The Thracians, Thomas & Hudson Inc., 1981. pp. 35-38
  10. Страбон. География XIII 1, 53 (стр.608); Дион. Троянская речь 138
  11. Лукан. Фарсалия VII 194
  12. Сервий. Комментарий к «Энеиде» Вергилия I 242
    Вергилий. Энеида I 242—249
  13. Тацит. Анналы XVI 21
  14. Тит Ливий. История Рима I 1, 3
  15. Лукан. Фарсалия I 427; Примечания Ф. А. Петровского в кн. Лукан. Фарсалия. М., 1993. С.307
  16. 1 2 [books.google.com/books?id=6r1nI-L8ZEkC&pg=PA286&dq=Dardaniones&lr=&as_brr=0&hl=el&cd=3#v=onepage&q=Dardaniones&f=false The Iliad: a commentary]
  17. [books.google.com/books?id=oK89AAAAIAAJ&pg=PA193&dq=dardania+troas&lr=&as_drrb_is=b&as_minm_is=0&as_miny_is=1980&as_maxm_is=0&as_maxy_is=&as_brr=0&hl=el&cd=2#v=onepage&q=dardania%20troas&f=false Lemprière’s Classical dictionary]
  18. [books.google.com/books?id=6LUcuGdJF30C&pg=PA121&dq=Dardanidao&lr=&as_brr=0&hl=el&cd=4#v=onepage&q=Dardanidao&f=false The Cambridge companion to archaic Greece]

Ссылки

  • [www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0134 The Iliad, translated in English]
  • [www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0133 The Iliad, the original ancient Greek text]

Отрывок, характеризующий Дарданы

– Государь император сейчас будет, – сказал Растопчин, – я только что оттуда. Я полагаю, что в том положении, в котором мы находимся, судить много нечего. Государь удостоил собрать нас и купечество, – сказал граф Растопчин. – Оттуда польются миллионы (он указал на залу купцов), а наше дело выставить ополчение и не щадить себя… Это меньшее, что мы можем сделать!
Начались совещания между одними вельможами, сидевшими за столом. Все совещание прошло больше чем тихо. Оно даже казалось грустно, когда, после всего прежнего шума, поодиночке были слышны старые голоса, говорившие один: «согласен», другой для разнообразия: «и я того же мнения», и т. д.
Было велено секретарю писать постановление московского дворянства о том, что москвичи, подобно смолянам, жертвуют по десять человек с тысячи и полное обмундирование. Господа заседавшие встали, как бы облегченные, загремели стульями и пошли по зале разминать ноги, забирая кое кого под руку и разговаривая.
– Государь! Государь! – вдруг разнеслось по залам, и вся толпа бросилась к выходу.
По широкому ходу, между стеной дворян, государь прошел в залу. На всех лицах выражалось почтительное и испуганное любопытство. Пьер стоял довольно далеко и не мог вполне расслышать речи государя. Он понял только, по тому, что он слышал, что государь говорил об опасности, в которой находилось государство, и о надеждах, которые он возлагал на московское дворянство. Государю отвечал другой голос, сообщавший о только что состоявшемся постановлении дворянства.
– Господа! – сказал дрогнувший голос государя; толпа зашелестила и опять затихла, и Пьер ясно услыхал столь приятно человеческий и тронутый голос государя, который говорил: – Никогда я не сомневался в усердии русского дворянства. Но в этот день оно превзошло мои ожидания. Благодарю вас от лица отечества. Господа, будем действовать – время всего дороже…
Государь замолчал, толпа стала тесниться вокруг него, и со всех сторон слышались восторженные восклицания.
– Да, всего дороже… царское слово, – рыдая, говорил сзади голос Ильи Андреича, ничего не слышавшего, но все понимавшего по своему.
Из залы дворянства государь прошел в залу купечества. Он пробыл там около десяти минут. Пьер в числе других увидал государя, выходящего из залы купечества со слезами умиления на глазах. Как потом узнали, государь только что начал речь купцам, как слезы брызнули из его глаз, и он дрожащим голосом договорил ее. Когда Пьер увидал государя, он выходил, сопутствуемый двумя купцами. Один был знаком Пьеру, толстый откупщик, другой – голова, с худым, узкобородым, желтым лицом. Оба они плакали. У худого стояли слезы, но толстый откупщик рыдал, как ребенок, и все твердил:
– И жизнь и имущество возьми, ваше величество!
Пьер не чувствовал в эту минуту уже ничего, кроме желания показать, что все ему нипочем и что он всем готов жертвовать. Как упрек ему представлялась его речь с конституционным направлением; он искал случая загладить это. Узнав, что граф Мамонов жертвует полк, Безухов тут же объявил графу Растопчину, что он отдает тысячу человек и их содержание.
Старик Ростов без слез не мог рассказать жене того, что было, и тут же согласился на просьбу Пети и сам поехал записывать его.
На другой день государь уехал. Все собранные дворяне сняли мундиры, опять разместились по домам и клубам и, покряхтывая, отдавали приказания управляющим об ополчении, и удивлялись тому, что они наделали.



Наполеон начал войну с Россией потому, что он не мог не приехать в Дрезден, не мог не отуманиться почестями, не мог не надеть польского мундира, не поддаться предприимчивому впечатлению июньского утра, не мог воздержаться от вспышки гнева в присутствии Куракина и потом Балашева.
Александр отказывался от всех переговоров потому, что он лично чувствовал себя оскорбленным. Барклай де Толли старался наилучшим образом управлять армией для того, чтобы исполнить свой долг и заслужить славу великого полководца. Ростов поскакал в атаку на французов потому, что он не мог удержаться от желания проскакаться по ровному полю. И так точно, вследствие своих личных свойств, привычек, условий и целей, действовали все те неперечислимые лица, участники этой войны. Они боялись, тщеславились, радовались, негодовали, рассуждали, полагая, что они знают то, что они делают, и что делают для себя, а все были непроизвольными орудиями истории и производили скрытую от них, но понятную для нас работу. Такова неизменная судьба всех практических деятелей, и тем не свободнее, чем выше они стоят в людской иерархии.
Теперь деятели 1812 го года давно сошли с своих мест, их личные интересы исчезли бесследно, и одни исторические результаты того времени перед нами.
Но допустим, что должны были люди Европы, под предводительством Наполеона, зайти в глубь России и там погибнуть, и вся противуречащая сама себе, бессмысленная, жестокая деятельность людей – участников этой войны, становится для нас понятною.
Провидение заставляло всех этих людей, стремясь к достижению своих личных целей, содействовать исполнению одного огромного результата, о котором ни один человек (ни Наполеон, ни Александр, ни еще менее кто либо из участников войны) не имел ни малейшего чаяния.
Теперь нам ясно, что было в 1812 м году причиной погибели французской армии. Никто не станет спорить, что причиной погибели французских войск Наполеона было, с одной стороны, вступление их в позднее время без приготовления к зимнему походу в глубь России, а с другой стороны, характер, который приняла война от сожжения русских городов и возбуждения ненависти к врагу в русском народе. Но тогда не только никто не предвидел того (что теперь кажется очевидным), что только этим путем могла погибнуть восьмисоттысячная, лучшая в мире и предводимая лучшим полководцем армия в столкновении с вдвое слабейшей, неопытной и предводимой неопытными полководцами – русской армией; не только никто не предвидел этого, но все усилия со стороны русских были постоянно устремляемы на то, чтобы помешать тому, что одно могло спасти Россию, и со стороны французов, несмотря на опытность и так называемый военный гений Наполеона, были устремлены все усилия к тому, чтобы растянуться в конце лета до Москвы, то есть сделать то самое, что должно было погубить их.