Дар аль-харб

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дар аль-харб (араб. دار الحرب‎ — территория войны‎) или дар аль-куфр (территория неверия) — обозначение территорий, граничащих с Дар аль-исламом (территория ислама), лидеры которых призывают принять ислам. К дар аль-харб не относятся территории, с которыми мусульмане имеют договор о ненападении и мире, то есть Дар ас-сульх (Дар аль-ахд, араб. ‎ — «территория мира»‎). Правоведы прослеживают концепцию Дар аль-харба со времён пророка Мухаммада, который послал сообщения персидскому, абиссинскому и византийскому императору с требованием выбора между принятием ислама и войной (харб). После того, как лидеры Дар аль-харба принимают ислам, их территория становится частью Дар аль-Ислам, где превалирует исламский закон. По мнению большинства юристов, если на исламской территории исламское право заменяется немусульманским, то оно становится территорией войны. Как и другие классические правовые концепции, введение понятия Дар аль-харб обусловлено рядом исторических изменений. Данная концепция не имеет серьёзного значения сегодня[1].

В колониальный период среди мусульманских богословов обсуждался статус колонизированных территорий. Индийские мусульмане утверждали, что Британская Индия была частью Дар аль-харб и мусульмане обязаны вести джихад против англичан. Также Дар аль-харбом считался колонизированный Алжир. Среди алжирских богословов возникла дискуссия об обязанности выезда (хиджры) в Дар аль-ислам[2].



См. также

Напишите отзыв о статье "Дар аль-харб"

Примечания

  1. [www.oxfordislamicstudies.com/article/opr/t125/e490?_hi=1&_pos=1 Dar al-Harb]. Oxford Islamic Studies Online. Проверено 13 декабря 2013.
  2. [www.oxfordislamicstudies.com/article/opr/t125/e491 Dar al-Islam]. Oxford Islamic Studies Online. Проверено 13 декабря 2013.


Отрывок, характеризующий Дар аль-харб

Анисья Федоровна охотно пошла своей легкой поступью исполнить поручение своего господина и принесла гитару.
Дядюшка ни на кого не глядя сдунул пыль, костлявыми пальцами стукнул по крышке гитары, настроил и поправился на кресле. Он взял (несколько театральным жестом, отставив локоть левой руки) гитару повыше шейки и подмигнув Анисье Федоровне, начал не Барыню, а взял один звучный, чистый аккорд, и мерно, спокойно, но твердо начал весьма тихим темпом отделывать известную песню: По у ли и ице мостовой. В раз, в такт с тем степенным весельем (тем самым, которым дышало всё существо Анисьи Федоровны), запел в душе у Николая и Наташи мотив песни. Анисья Федоровна закраснелась и закрывшись платочком, смеясь вышла из комнаты. Дядюшка продолжал чисто, старательно и энергически твердо отделывать песню, изменившимся вдохновенным взглядом глядя на то место, с которого ушла Анисья Федоровна. Чуть чуть что то смеялось в его лице с одной стороны под седым усом, особенно смеялось тогда, когда дальше расходилась песня, ускорялся такт и в местах переборов отрывалось что то.
– Прелесть, прелесть, дядюшка; еще, еще, – закричала Наташа, как только он кончил. Она, вскочивши с места, обняла дядюшку и поцеловала его. – Николенька, Николенька! – говорила она, оглядываясь на брата и как бы спрашивая его: что же это такое?
Николаю тоже очень нравилась игра дядюшки. Дядюшка второй раз заиграл песню. Улыбающееся лицо Анисьи Федоровны явилось опять в дверях и из за ней еще другие лица… «За холодной ключевой, кричит: девица постой!» играл дядюшка, сделал опять ловкий перебор, оторвал и шевельнул плечами.
– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.