Датская музыка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Датская музыка относится к числу древнейших в Европе[1]. Дo XII века музыка Дании ограничивалась народными жанрами, позже начала зарождаться светская и духовная музыка. Начиная с XVI века в Дании развивается классическая музыка. Известный композитор Карл Нильсен считается величайшим композитором Дании[2]. В сфере балета отличился балетмейстер Август Бурновиль, благодаря которому датский балет достиг вершины мастерства[3]. Из датских исполнителей в стране популярны музыкальные коллективы Aqua, The Raveonettes, Alphabeat, Mew, Iron Fire, Volbeat, Mercyful Fate и др. Также популярен джаз, в Копенгагене ежегодно проходит джазовый фестиваль (англ.). В городе Роскилле каждым летом проходит рок-фестиваль, в котором принимают участие многие мировые звёзды рока.





Сложение и развитие

Первое письменное описание датской музыки встречается в хронике «Деяния данов» (лат. «Gesta Danorum», XII век) Саксона Грамматика, которую он написал по поручению архиепископа Абсалона[4]. Найденные на территории Дании образцы лура и горна, принадлежащие к IV веку до н. э., свидетельствуют о древнейших истоках датской музыкальной культуры[5]. Манускрипт «Рунический кодекс» (англ. «Codex Runicus», ок. 1300) содержит старейшую скандинавскую нотацию. Однако, первые профессиональные культовые произведения появились лишь в XII веке.

До XII века основными носителями датской народной музыки были скальды, служившие преимущественно при дворах конунгов и исполнявшие песни героико-эпического характера, и гёглеры — бродячие музыканты, исполнявшие танцевальные песни[1][6]. Датский фольклор во многом схож с немецким миннезангом и французской балладой. После распространения в Дании христианства в обиход вошло григорианское пение. В XVXVI веках в Дании начала развивается духовная и светская музыка.

Народная музыка

Вокальная традиция, возникшая в Дании, относится к средневековью.[7]. Сохранились датские баллады этого периода, которые исполнялись также в XX веке. А большинство мелодий инструментальной фольклорной музыки появились в XIX веке, хотя первые образцы относятся к XVIII веку. В основном эти мелодии являются вариациями английских и польских танцев XVIII века[7]. Самый распространённый музыкальный инструмент в Дании — скрипка.

Наиболее значительную роль для датского фольклора сыграли городские музыканты (т. н. дат. Stadsmusikanter). Они действовали в Дании в период с 1660 года по 1800 год. Ещё в XVI веке городские музыканты появились в Копенгагене и других шести городах. Их система окончательно сформировалась в XVII веке, когда Stradsmusikanter уже имели 26 канцелярий по всей стране и могли также выступать за пределами городов[7]. В 1800 году, согласно Королевской резолюции городские музыканты были распущены, но продолжили свою деятельность. Однако, после создания конституции (1848), монополия городских музыкантов потеряла влияние[8].

Первую коллекцию народных песен издал собиратель фольклора Э. Т. Кристенсен (англ.). В 1904 году он основал датский фольклорный архив, действующий по сей день[8].

Возрождение фолк-музыки началось в 1970-х. Фолк используют в своей музыке популярные в Дании музыканты Sebastian, Ларс Лилхольт (англ.), совмещающий фолк с роком, группа Sorten Muld (англ.), смешавшая в своём творчестве традиционную музыку с электронной[9], а также фарерская певица Айвёр Полсдоттир.

Классическая музыка

В XV веке были созданы первые капеллы, среди них — Королевская капелла Копенгагена, которой в дальнейшем руководили первые датские профессиональные композиторы: М. Педерсен (англ.), X. Нильсен, Я. Эрн, X. Брахрогге[10]. В других капеллах служили композиторы М. Борхгревинк и М. Хак. Здесь также работали иностранные музыканты эпохи барокко, в том числе англичанин Джон Доуленд, немцы Генрих Шютц, Матиас Векман и датско-немецкий композитор Дитрих Букстехуде. Букстехуде, основавший северо-немецкую органную школу, считается крупнейшим авторитетом органной музыки своего времени[11]. Во второй половине XVI века начали печататься народные песни и сочинения датских композиторов. В числе подобных изданий: «Градуалы» («Graduale», 1573, H. Есперсен), «Книга псалмов» («Salmebog», 1569, X. Томиссенс), сборник «Сто избранных датских песен» («Et hundrede utvalgte danske Viser», 1591, А. С. Ведель), включивший в себя датские баллады[12], и «Книга трубача» («Trompeterbuch», 1598, Г. Любек). В 1646 году была напечатана книга «Heptachordum Danicum» X. M. Равна, положившая начало датскому музыковедению.[1]

В XVIIXVIII веках в Дании были популярны балет и опера (итальянская, затем немецкая). В 1689 году в Копенгагене был построен театр для оперных представлений, который сгорел после второго спектакля[10]. Затем в 1713 году в Копенгагене был открыт театр, в котором гастролировали иностранные труппы, в том числе Гамбургская опера во главе с Рейнхардом Кайзером17211723 годах); здесь Кайзер впервые поставил свою оперу «Уллис». В 1748 году был открыт Копенгагенский оперный театр[комм. 2], в котором до 1756 года гастролировала труппа Пьетро Минготти. В спектаклях труппы Минготти дирижировали Кристоф Виллибальд Глюк[13] и Джузеппе Сарти. В этот период национальная музыка начинает очищаться от иностранного влияния: в 1744 году было основано Музыкальное общество, на концертах которого выступали со своими сочинениями датские композиторы и которое сыграло важную роль в музыкальной жизни Дании[6], в 1756 году была написана и впервые поставлена первая датская опера на национальный сюжет — «Зло и спасение души» («Gram og Signe»), написанная Сарти и Н. Бредалем и пользовавшаяся успехом[14]. В 1789 году по инициативе И. А. П. Шульца (англ.) была создана датская национальная оперная труппа.

В произведениях второй половины XVIII — начала XIX века чувствуется связь с национальным фольклором, среди сочинений в национальном стиле: «Песни в народном духе» («Lieder im Volkston», 17821790, Шульц, «Хольгер Данске» (1789, Ф. Кунцен), «Свадьба Петера» («Peters Bryllup», 1793), «Смерть Бальдера» («Balders Død», 1777) и «Рыбаки» («Fiskerne», 1779) Э. Хартмана. Народные мотивы также использованы в зингшпиле «Безумства молодости» («Ungdom og Galskab», 1806, Э. Дюпюи), творчестве Ф. Кулау, зингшпилях К. Э. Ф. Вайсе.[1] Важную роль сыграл композитор Нильс Гаде — предводитель датской композиторской школы, первым внёсший в европейскую музыку скандинавские мотивы[15]. В 1814 году началась регулярная публикация датских народных песен.

Свою лепту в развитие классической музыки внёс Иоганн Петер Эмилиус Хартман, принявший участие в основании Музыкального объединения (1836, Копенгаген) и Королевской консерватории (1867, совместно с Нильсом Гаде)[комм. 3] и самостоятельно основавший Студенческое певческое объединение (1839)[16]. В XVIII веке также были созданы Певческое объединение (1843) и оперный театр (1846) в Оденсе, Музыкальное объединение в Орхусе (1856), в Копенгагене в 18511934 годах действовало общество «Цецилия», целью которого было популяризировать музыку XVI—XVIII веков. В 1836 году начал публиковаться первый музыкальный журнал «Musikalsk Tidende»[1].

В музыке второй половине XVIII века преобладает национальный романтизм. Он проявился в произведениях композиторов П. А. Хейсе (англ.), Х. Паулли и др. Представители позднего романтизма: П. Э. Ланге-Мюллер (написал около 250 песен) и А. Энна (писал в духе итальянского веризма). Важную роль для датской музыкальной жизни сыграл норвежский дирижёр и композитор Юхан Северин Свенсен, один из виднейших представителей норвежской школы. Датский композитор Карл Нильсен основал датскую национальную школу, смешал национальные традиции с неоромантизмом и политональностью[1]. Нильсен признан крупнейшим представителем датской музыки, его 4-я и 5-я симфонии входят в число лучших симфоний XX века.[17] Карл Нильсен оказал глубокое влияние на других композиторов.

Датские композиторы конца XIX — начала XX века использовали традиции романтизма XIX века (А. Хамерик, П. Кленау, В. Бендикс (англ.), Л. Нильсен (англ.)), атонализма (Э. Хамерик)[18], импрессионизма (К. Риссагер (англ.), Н. В. Бенстон (англ.) и др.). Среди других композиторов — С. Вестергор, Карл Герлах (также оперный певец), Х. Д. Коппель, Ф. Вейс, Л. Тюбо, Б. Левкович. В начале XX века в Дании вновь начали основываться музыкальные организации и общества, в том числе в Копенгагене — Датское концертное объединение (с 1901)[комм. 4], Датский союз музыкантов (1911), Датский союз композиторов (1913), Датский союз органистов и канторов, Филармоническое общество (1920—1934), хор «Палестрина» (19221935), хор и оркестр Датского радио (1925); в Орхусе — городской оркестр (1935) и Филармоническое общество; в Оденсе — симфонический оркестр и хоровые общества[1]. Крупнейшим исполнительским коллективом Дании XX века был оркестр радио[19]. С 1925 года в Копенгагене регулярно выходит музыкальный журнал «Dansk Musiktidskrift», а с 1952 года — «Nordisk Musikkultur».

Многие из датских исполнителей выступали за рубежом. Известные скрипачи: А. Свенсен, В. Тофте, Э. М. Брун, Ю. Коппель, К. Лаурсен, Г. Хольст; пианисты: В. Киль, П. М. К. Рюбнер, более поздние — В. Шёлер, О. Виллумсен, В. Отто-Ланцки (также валторнист); виолончелисты: Э. Хёберг, Л. Енсен, К. Б. Динитцен, Т. А. Свенсен; оперный певец Лауриц Мельхиор. Известны музыковеды А. Хаммерих, К. Еппесен, П. Ингерслев-Йенсен, Н. Скьёрринг, X. Панум, С. Хаген, Э. Абрахамсен.

Творчество современных датских музыкантов развивается под влиянием более ранних композиторов (таких как Карл Нильсен, Эббе Хамерик и др.)[3] В 1950 году была учреждена Премия Леони Соннинг, которая присуждается ежегодно как датским, так и зарубежным музыкантам (среди лауреатов Игорь Стравинский, Артур Рубинштейн, Дмитрий Шостакович, Даниэль Баренбойм). Начиная с 1980 года в Оденсе проходит Международный конкурс имени Карла Нильсена.

Джаз

Развитию датского джаза положил начало саксофонист Вальдемар Эйберг (англ.) в 1923 году, когда создал первый национальный джазовый коллектив[20]. В августе 1924 года Эйберг сделал первые джазовые записи в Дании («I’ve Got a Cross-Eyed Papa» и «In Bluebird Land»). Зарубежные исполнители, в том числе американец Сэм Вудинг, способствовали дальнейшему развитию датской джазовой музыки. В 1930-х годах данный жанр стал очень популярным в Дании. В этот период деятельность развернули пианист Лео Матисен (англ.), также писавший музыку к фильмам, и его оркестр, и дирижёр Эрик Туксен, собравший в 1932 году свой джаз-оркестр[21].

В 1940-х Дания была оккупирована фашистской Германией. В свете создавшегося положения джаз стал подпольным жанром. Джазовые музыканты своим творчеством выражали протест против немецкой оккупации. Этот период принято считать Золотым Веком датского джаза, когда жанр начал развиваться особенно интенсивно[22]. После Второй мировой войны в стране начали набирать популярность новоорлеанский джаз и бибоп[комм. 5]. Копенгаген стал джазовым центром страны, в 1950-х многие американские джазовые музыканты приезжали с гастролями в столицу, в их числе Элла Фицджеральд, Стэн Гетц, Декстер Гордон, Бен Уэбстер, Эрни Уилкинс (англ.), Эд Тигпен (англ.), Оскар Петтифорд (англ.) и др.[20] В 1959 году в Копенгагене открылся джазовый клуб Jazzhus Montmartre, где выступали многие зарубежные исполнители.

В 1970-х в Дании стала популярной рок-музыка, и джаз перестал быть наиболее распространённым музыкальным жанром. Однако, жанр вовсе не утерял свою актуальность: Копенгагенский Jazzhouse является центром датских и зарубежных исполнителей, а джазовый фестиваль, проводящийся с 1979 года, является одним из передовых джазовых событий в Европе[20]. Другой джазовый фестиваль проводится в Орхусе. В числе современных исполнителей ударник Мэрилин Мазур (англ.), гитарист Джейкоб Бро (англ.), бас-гитарист Крис Мин Доки (англ.), пианист Карстен Дал (англ.) и др.

Популярная музыка

Рок

История датского рока началась с того момента, когда в 1967 году в Дании появилась группа Steppeulvene (англ.), участники которой впервые в стране начали писать собственные песни и на датском языке.[23] В том же году была основана психоделическая рок-группа The Savage Rose.

По-настоящему популярным рок стал в Дании 1970-х. В этот период в стране появилось много групп, играющих под влиянием The Beatles, в том числе известная группа Gasolin' (англ.), которую называли датским ответом The Beatles[24]. Также в 70-е впервые появились певец и гитарист Sebastian (англ.), Анна Линнет (англ.) и группа Shu-Bi-Dua. В 1974 году группа Mermaid выпустила свой одноименный альбом интересного прог-рока.

На мировую арену удалось выйти немногим группам. В частности можно отметить группу D-A-D, которая стала популярной за пределами Дании в конце 1980-х, когда вышел их сингл «Sleeping My Day Away».[25] Также в число таких групп входят Mew, Volbeat, The Blue Van, The Raveonettes, Pretty Maids, Dizzy Mizz Lizzy (англ.) и др.

Наиболее популярным в мире хэви-метала в наши дни является вокалист и композитор King Diamond, известный своей разнообразной, тяжелой, и, одновременно с этим, мелодичной музыкой, а также очень широким вокальным диапазоном.[26] Все его альбомы концептуальны и рассказывают конкретную историю. Датская хэви-метал группа Mercyful Fate, в которой участвовал King Diamond, стала культовой благодаря драматической лирике и широкому диапазону King Diamond.[27] В Дании родились барабанщик и основатель трэш-метал группы Metallica Ларс Ульрих и Майк Трамп — основатель группы White Lion.

В городе Роскилле с 1971 года ежегодно проходит рок-фестиваль, известный во всём мире. На фестивале в разное время выступали такие исполнители, как Боб Марли, U2, Metallica, Боб Дилан, Nirvana, Black Sabbath и многие другие. В 2011 году на фестиваль собралось около 130,000 человек.[28]

Поп

Среди исполнителей поп-музыки в Дании наиболее популярны певица Медина, синглы которой занимают высокие места в датских чартах, а сингл «You and I»[комм. 6] стал интернациональным хитом[29]; Томас Хельмиг (англ.), больше всех победивший в Danish Music Awards (англ.), Расмус Сибах (англ.) и др. Синглы многих датских певцов становились хитами за рубежом, в том числе сингл «From Paris to Berlin» группы Infernal (англ.), поднявшийся до второго места в финском хит-параде[30], «I Lay My Head» певицы Fallulah, «Riverside» певицы Агнес Обель (англ.)[31] и многие другие. Некоторые поп-исполнители, добившись успеха на родине, работают заграницей, в их числе певица Oh Land и группа Alphabeat.

Датская группа Michael Learns to Rock (англ.) стала наиболее продаваемой в Азии, продав там 9 миллионов копий.[32] Самой успешной поп-группой Дании можно назвать группу Aqua, их синглы 90-х становились мировыми хитами, в частности песни «Roses Are Red» (сентябрь 1996), «My Oh My» (февраль 1997), ставшая самым быстро-продаваемым синглом Дании, и известнейший сингл группы «Barbie Girl».[33]

Датское радио организовало музыкальное гран-при (англ.), которое определяет представителей страны на конкурсе песни Евровидение. Гран-при вручается с 1957 года. На Евровидении Дания побеждала три раза: в 1963 году, когда представителями были Грета и Юрген Ингманн, в 2000 году, когда песня «Fly on the Wings of Love» поп-рок-группы Olsen Brothers заняла первое место и в 2013 году Эммили де Форест победила с песней «Only Teardrops».

В Дании существует хит-парад синглов, который определяет самые продаваемые в стране хиты.

Электронная музыка

Пионерами электронной музыки в Дании была Мари Эльза Паде (англ.) в 1950-х.[34] После Паде жанр развили её друзья — композиторы Пьер Шеффер и Карлхайнц Штокхаузен.

Ставший популярным в 1980-х диджей Кеннет Беджер (англ.) основал в Копенгагене эйсид-хаус. Он сотрудничает со многими известными диджеями и исполнителями (Полом Окенфолдом, Gotan Project и др.), которые впервые посетили Данию именно благодаря ему.[35] Успеха в жанре также добились группа Efterklang, совмещая электронную музыку с инди-роком, и перкуссионный дуэт Safri Duo, смешавший электро с этнической музыкой[36].

Танцы

На территории современной Дании танцы были распространены ещё в глубокой древности. Археологические раскопки свидетельствуют о том, что танцевальные представления существовали уже в IXV веках до н. э.[37] Известно, что танцы играли важную культурную роль в средневековье. На фресках некоторых средневековых церквей Дании изображены сцены из танцев. В частности, сохранилась фреска 1380 года, запечатлевшая хороводный танец.[38] Хороводы были очень популярны у крестьян. Любовь простых людей к этому танцу не угасала и в XIX веке. В школьных драмах XVI века часто использовались танцы. В знатных семьях были распространены парные танцы, в том числе менуэты, вальсы и польки. В XVI веке в моду вошли немецкие и французские парные танцы.[38]

Балет

Балет в Дании начал развиваться в XVII веке. До середины XIX века датский балет был тесно связан с драматическим театром, поскольку развивался внутри него. В основанном в 1722 году датском придворном театре ставились балеты Мольера, здесь работал Жан Ланде в 1723—1728 годах, в датском Королевском театре существовала балетная труппа[39]. В Королевском театре в 1754 году итальянцем А. Комо были организованы танцевальные классы, реорганизованные в школу в 1771 году П. Лораном.[37]

Большую роль в развитии датского балета сыграл итальянец Винченцо Галеотти, в 17551816 годах действовавший в Королевском театре. Наиболее известная постановка Галеотти в Копенгагене — это «Ромео и Джульетта» (1811), музыку к которой сочинил композитор К. Шалль.[37] После Галеотти балетную труппу возглавлял Антуан Бурновиль (англ.) (до 1823 года). Его сын Август Бурнонвиль, руководивший Королевским датским балетом в 18291877 годах, оказал наибольшее влияние на формирование балета в Дании. Его методика по сей день входит в практику датского балета.[40][комм. 7] В Копенгагене под его руководством ставились балеты «Сильфида» (в котором он сам исполнил одну из главных ролей[40]), «Неаполь» и др. Творчество Бурнонвиля, в котором проявились специфические черты датского романтизма, тесно связано с фольклором Дании, Италии, Испании и России; он часто обращался к скандинавской мифологии.[37] Бурнонвиль воспитал многих выдающихся артистов балета, в том числе Людвига Гаде и Ханса Бека, которые в определённые периоды также руководили балетной труппой. Именно в середине XIX века определились основные характерные черты датского балета.

Начало XX века является важным этапом в развитии датского балета. До приезда в Данию Михаила Фокина в 1925 году основой репертуара Королевского балета были постановки Бурнонвиля, бережно хранившиеся его учениками и последователями, но после влияния реформы Фокина в репертуар вошли Шопениана, «Петрушка» и Половецкие пляски.[37] Постановками балетов Фокина занимался Харальд Ландер (англ.), руководивший труппой в 19311951 годах. Ландер внёс важный вклад в развитие Королевского балета; помимо балетов Фокина и Бурнонвиля он часто ставил в Королевском театре свои собственные работы: одноактные балеты (примечательны «Этюды»).[41] В 1930—1931 годах в Копенгагене работал балетмейстер Джордж Баланчин. В первой половине XX века популярностью пользовались исполнители Эрик Брун, Люсиль Гран, Эльна Лассен (англ.), Аделина Жене (англ.), Марго Ландер (англ.) и др.

Вторая половина XX века примечательна периодом Флемминга Флиндта (англ.), который руководил труппой в 19661978 годах. Флиндт восстановил постановки Бурнонвиля и одновременно ставил балеты актуальных стилей.[37] С 1771 года при труппе работает школа. Известные исполнители конца XX века: Николай Хьюббе (англ.), Палле Якобсен (англ.), Йохан Кобборг (англ.) и др.

Несмотря на то, что в репертуар сегодняшнего датского балета входят современные постановки, всё же в нём почитаются старые традиции. В 2008 году труппу возглавил Николай Хьюббе, переехавший в Копенгаген из Нью-Йорка[42], поставивший «Сильфиду» Бурнонвиля.

Музыкальные центры

Крупнейшим театром Дании является Королевский театр[39]. Основанный в 1722 году под названием «Датская сцена», он был закрыт в 1728 году и открыт заново в 1748 году[39]. Начиная с конца XIX века на сцене театра ставились оперы зарубежных (В. Моцарта, Дж. Верди, П. И. Чайковского, Дж. Пуччини) и датских (К. Нильсена, А. Энны, К. Рисагера, К. Еппесена, Э. Хамерика) композиторов.[1] Подразделениями Королевского театра являются Оперный театр Копенгагена (действует с 2005 года) и Театральный дом (с 2008 года). Здания этих двух театров расположены в гавани Копенгагена напротив друг друга.

На данный момент в Дании действуют 5 консерваторий[6]: Копенгагенская консерватория (1867) — старейшая консерватория Дании, Ютландская (1926, Орхус), Фюнская (1929, Оденсе), Североютландская (1930, Ольборг) и Западноютландская (1945, Эсбьерг). Также большую роль в сохранении датской музыки играют Королевская библиотека (основана в 1648 году) и Музей истории музыки (основан в 1898 году), содержащие много музыкальной литературы[1].

Напишите отзыв о статье "Датская музыка"

Примечания

Комментарии

  1. Страница также содержит отрывок текста песни следующего содержания: «Мне снился сон прошлой ночью» (дат. Drømdæ mik æn drøm i nat).
  2. С 1770 года назывался Королевским оперным театром.
  3. В 18901899 годах Хартман был её директором.
  4. В дальнейшем слилось с Обществом молодых музыкантов (основано в 1920 году).
  5. В особенности были популярны американский саксофонист Чарли Паркер и трубач Диззи Гиллеспи.
  6. Англоязычная версия сингла Медины под названием «Kun for Dig» (рус. "Только для вас").
  7. Примечателен один бурнонвильский «шик», сохранившийся до наших времён, когда труднейшие движения выделывались не отчётливо и технично, а как бы «между прочим».[40]

Источники

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Гл. ред. Ю. В. Келдыш. Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1974. — Т. 2. — С. 156—160. — 1005 с.
  2. [www.paneuro.ru/main/denmark/culture/ Культура Дании]. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/658aR4Z0H Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  3. 1 2 [www.dansk.ru/content/view/256/22/lang,russian/ Современное датское искусство]. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/658f5cyDw Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  4. [dic.academic.ru/dic.nsf/sie/15320/%D0%A1%D0%90%D0%9A%D0%A1%D0%9E%D0%9D Саксон Грамматик]. Советская историческая энциклопедия. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/658f7heCq Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  5. Г. В. Келдыш. [books.google.ru/books?id=AgwhAQAAIAAJ&q=%D0%BB%D1%83%D1%80+%D0%BD%D0%B0+%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8+%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8&dq=%D0%BB%D1%83%D1%80+%D0%BD%D0%B0+%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8+%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8&hl=ru&ei=VaZGTYGrBYis8QPVl-GuCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDUQ6AEwAQ Языкознание: большой энциклопедический словарь]. — Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 161. — 671 с.
  6. 1 2 3 [www.countries.ru/?pid=731 Музыка Дании]. Малая энциклопедия стран (2001). Проверено 5 февраля 2011. [www.webcitation.org/658zTOiqz Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  7. 1 2 3 Jens Henrik Koudal. [books.google.ru/books?id=T9-6-KDJlDwC&pg=PA34&dq=danish+folk+music&hl=ru#v=onepage&q=danish%20folk%20music&f=false Historical studies on folk and traditional music]. — Museum Tusculanum Press, 1997. — P. 33-36. — 260 p. — ISBN 9788772894416.
  8. 1 2 [www.dafos.dk/melodies-online/music-books-in-the-danish-folklore-archives.aspx Music books in the Danish Folklore Archives] (англ.). Проверено 9 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fNJ0Hd Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  9. [www.allmusic.com/artist/sorten-muld-p373776 Sorten Muld] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 9 декабря 2011).
  10. 1 2 Гл. ред. Ю. В. Келдыш. Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1974. — Т. 2. — С. 936-938. — 1005 с.
  11. Ю. Евдокимова. [www.belcanto.ru/buxtehude.html Дитрих Букстехуде (Dieterich Buxtehude)]. Проверено 24 июня 2011. [www.webcitation.org/658f9SaR2 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  12. [svr-lit.niv.ru/svr-lit/articles/steblin-ballada.htm Баллада в Скандинавии]. Проверено 31 января 2011. [www.webcitation.org/658fANfNu Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  13. Ю. Бочаров. [books.google.ru/books?id=XcnVCC8_1yUC&pg=PA112&lpg=PA112&dq=%CF%FC%E5%F2%F0%EE+%CC%E8%ED%E3%EE%F2%F2%E8&source=bl&ots=e4dU3L6uKD&sig=6E9yYSeJP05V1eK-TBT6zwe__wc&hl=hy&ei=h7hHTbXYH4f2sga-nt2OAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCEQ6AEwAg#v=onepage&q=%D0%9F%D1%8C%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%20%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B8&f=false Мастера старинной музыки]. Проверено 1 февраля 2011.
  14. Frederick Key Smith. [books.google.ru/books?id=CAxn7Cp41z4C&pg=PA16&dq=%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8+%D0%B8+%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C&hl=ru&ei=vy1ITehC0euyBo7fnPgC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q=gram%20og%20signe&f=false Nordic art music: from the Middle Ages to the third millennium] (англ.). Проверено 1 февраля 2011.
  15. [bse.sci-lib.com/article007858.html Гаде, Нильс Вильгельм]. Большая советская энциклопедия. Проверено 1 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fB5yPw Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  16. [www.dansk.ru/content/view/268/1/lang,russian/ Иоганн Петер Эмилиус Хартман]. Проверено 2 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fBzMrA Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  17. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_colier/6155/%D0%9D%D0%98%D0%9B%D0%AC%D0%A1%D0%95%D0%9D Нильсен, Карл]. Энциклопедия Кольера. Проверено 2 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fDY0X6 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  18. С. С. Мокульский, П. А. Марков. [books.google.ru/books?ei=TCtMTdKQGof1sgbZ99ChDw&ct=result&id=I3jRAAAAMAAJ&dq=%D1%8D.+%D1%85%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA&q=+%D1%85%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA#search_anchor Театральная энциклопедия]. — Советская энциклопедия, 1967. — Т. 2. — С. 319.
  19. [music.barnesandnoble.com/search/artistbio.asp?z=y&CTR=19616 Danish Radio Symphony Orchestra] (англ.). Проверено 5 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fEeqkq Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  20. 1 2 3 Sally O'Brien. Jazz in Copenhagen // [books.google.ru/books?id=MSwMKE_L-vEC&pg=PA20&dq=valdemar+eiberg&hl=ru#v=onepage&q=valdemar%20eiberg&f=false Copenhagen]. — 2-е, иллюстрированное. — Lonely Planet, 2005. — P. 20. — 242 p. — ISBN 9781741040357.
  21. [www.music-dic.ru/html-music-keld/t/6729.html Туксен]. Музыкальный энциклопедический словарь (1990). Проверено 16 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fFn3TJ Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  22. Carsten Wulff. [books.google.ru/books?ei=HprjTufyMune4QSQxdC0BQ&ct=result&hl=ru&id=cQVpAAAAMAAJ&dq=danish+jazz+1940&q=golden+age+occupation#search_anchor Denmark]. — Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, 1996. — 543 с. — ISBN 9788787646703.
  23. [www.visitdenmark.com/uk/en-gb/menu/turist/inspiration/detkulturelledanmark/musikscenen/rock-pop-and-techno-an-overview.htm#SubHeader1 Rock, pop and techno: an overview]. Проверено 11 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fGjHfd Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  24. [www.allmusic.com/artist/gasolin-p987146 Gasolin'] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 11 декабря 2011).
  25. [d-a-d.com/dad/theband/23 D-A-D - The Band] (англ.). Проверено 13 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fIeiNG Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  26. [www.allmusic.com/artist/king-diamond-p70848 King Diomond] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 3 декабря 2011).
  27. [www.allmusic.com/artist/mercyful-fate-p4901 Mercyful Fate] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 3 декабря 2011).
  28. [roskilde-festival.dk/uk/history/2011/?startID=2011 Roskilde Festival: 2011] (англ.). Проверено 13 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fJUCVP Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  29. [www.allmusic.com/album/medina-p792778 Medina] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 15 декабря 2011).
  30. [finnishcharts.com/showitem.asp?interpret=Infernal&titel=From+Paris+To+Berlin&cat=s Infernal - From Paris To Berlin] (англ.). finishcharts.com. Проверено 15 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fKnIPT Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  31. [danishcharts.com/showitem.asp?interpret=Agnes+Obel&titel=Riverside&cat=s Agnes Obel - Riverside] (англ.). danishcharts.com. Проверено 15 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fLiemX Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  32. Charles Ferro and Steve MacClure [books.google.co.in/books?id=ZxQEAAAAMBAJ&pg=PA44&lpg=PA44&dq=Michael+learns+to+rock+billboard&source=bl&ots=9xPZkom2xK&sig=bRu5h_9jL8_FYy71aExR1lZAWKo&hl=en&ei=ZaycS97xI822rAepz7TfAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAsQ6AEwAQ#v=onepage&q=Michael%20learns%20to%20rock%20billboard&f=false Danes Play, China Buys - Danish band Michael Learns to Rock sells millions in Asia] (англ.). — Billboard, 29 Jan 2005. — P. 44.
  33. [www.allmusic.com/artist/aqua-p225435/biography Aqua] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 26 декабря 2011).
  34. Carsten Wulff. [books.google.ru/books?id=cQVpAAAAMAAJ&q=Else+Marie+Pade+pioneer&dq=Else+Marie+Pade+pioneer&hl=ru&sa=X&ei=7ODqTtTyIev14QSalaXgCA&ved=0CEUQ6AEwAw Denmark]. — Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, 1996. — 543 с. — ISBN 9788787646703.
  35. [www.clashmusic.com/artists/kenneth-bager Kenneth Bager] (англ.). classimusic.com. Проверено 26 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fMRTnA Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  36. [www.allmusic.com/artist/safri-duo-p478482 Safri Duo] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 26 декабря 2011).
  37. 1 2 3 4 5 6 [www.ballet-enc.ru/html/d/datskiy-balet.html Датский балет]. Балет. Энциклопедия (1982). Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fO1jZA Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  38. 1 2 Lisbet Torp. [books.google.ru/books?id=zBjefEgnm40C&pg=PA66&dq=danish+chain+dance&hl=ru&sa=X&ei=KUn9TsvNDISDhQfLw8jYCg&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=danish%20chain%20dance&f=false Chain and round dance patterns]. — Museum Tusculanum Press, 1999. — С. 66. — ISBN 9788772891019.
  39. 1 2 3 [dic.academic.ru/dic.nsf/bse/82669/%D0%94%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Датский Королевский театр]. Большая советская энциклопедия. Проверено 12 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fRKIoQ Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  40. 1 2 3 Д. Трускиновская. [belcanto.ru/bournonville.html Август Бурнонвиль (August Bournonville)]. Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fOuLOA Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  41. [www.abt.org/education/archive/choreographers/lander_h.html Harald Lander] (англ.). Проверено 4 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fPjHzA Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  42. [www.nytimes.com/2008/02/10/arts/dance/10kour.html?pagewanted=all Ready for a Giant Leap Back Home] (англ.). The New York Times. Проверено 4 декабря 2011. [www.webcitation.org/658fQBntj Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].

Литература

  • Гл. ред. Ю. В. Келдыш. Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1974. — Т. 2. — С. 156-160. — 1005 с.
  • [books.google.ru/books?id=Tw2jSQAACAAJ&dq=danish+jazz&hl=ru&sa=X&ei=dFb4TvHHJJGIhQeyiIXPAQ&ved=0CDkQ6AEwAA Danish Jazz]. — Textstream, 2010. — 30 с. — ISBN 9781157305620.
  • Carsten Wulff. [books.google.ru/books?ei=HprjTufyMune4QSQxdC0BQ&ct=result&hl=ru&id=cQVpAAAAMAAJ&dq=danish+jazz+1940&q=golden+age+occupation#search_anchor Denmark]. — Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, 1996. — 543 с. — ISBN 9788787646703.
  • Sally O'Brien. Jazz in Copenhagen // [books.google.ru/books?id=MSwMKE_L-vEC&pg=PA20&dq=valdemar+eiberg&hl=ru#v=onepage&q=valdemar%20eiberg&f=false Copenhagen]. — 2-е, иллюстрированное. — Lonely Planet, 2005. — P. 20. — 242 p. — ISBN 9781741040357.
  • [www.ballet-enc.ru/html/d/datskiy-balet.html Датский балет]. Балет. Энциклопедия (1982). Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/658fO1jZA Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Датская музыка

– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.


После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.