Датско-норвежский алфавит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Алфавит датского и норвежского языка состоит из 29 букв (в норвежском с 1917 года, в датском с 1948 года).

буква датское
название
датское
чтение
норвежское
название
норвежское
чтение
Aa a /æːˀ/ a /ɑː/
Bb be /b̥eːˀ/ be /beː/
Cc se /sʰeːˀ/ se /seː/
Dd de /d̥eːˀ/ de /deː/
Ee e /eːˀ/ e /eː/
Ff æf /ef/ eff /ɛf/
Gg ge /ɡ̊eːˀ/ ge /ɡeː/
Hh /hɔːˀ/ /hɔː/
Ii i /iˀ/ i /i/
Jj jåd /jʌð/ je/jådd /jeː/, /jɔd/
Kk /kʰɔːˀ/ /kʰɔː/
Ll æl /el/ ell /ɛl/
Mm æm /em/ em /ɛm/
Nn æn /en/ enn /ɛn/
Oo o /oːˀ/ o /uː/
Pp pe /pʰeːˀ/ pe /pʰeː/
Qq ku /kʰuːˀ/ ku /kʰʉː/
Rr ær /æːɐ/ ærr /ɛr/, вост.-норв. /ɛχ/
Ss æs /esʰ/ ess /ɛs/
Tt te /tˢeːˀ/ te /tʰeː/
Uu u /uːˀ/ u /ʉː/
Vv ve /ʋeːˀ/ ve /veː/
Ww dobbelt-ve /dʌb̥əlʋeːˀ/ dåbbelt-ve /dʉbːɽtʰveː/
Xx æks /eɡ̊sʰ/ eks /ɛkʰs/
Yy y /yːˀ/ y /yː/
Zz sæt /sʰeð/ sett /sɛʰtː/
Ææ æ /ɛːˀ/ æ /ɛː/
Øø ø /œːˀ/ ø /øː/
Åå å /ɔːˀ/ å /ɔː/


Диакритика

Дополнительные диакритические знаки (например, акут) в датском и норвежском письме необязательны, но иногда используются для смыслоразличения, а также в заимствованных словах.

Напишите отзыв о статье "Датско-норвежский алфавит"

Отрывок, характеризующий Датско-норвежский алфавит

Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.